 |
Ojeremen Cultural Exchange
Lesotho: Safeguard Rights in HIV Testing
Relacionado a un país: Sudáfrica
disponible también en: (original) | | | | | | | | |
|
The administrative failures also meant that the program was unable to adequately safeguard people's rights. If people trust the program, it increases the number of people who agree to be tested, gets them into treatment and fights the stigma attached to HIV.
Michaela Clayton of the AIDS and Rights Alliance for Southern Africa (ARASA)
Related Materials: A Testing Challenge
Program for Widespread Outreach Was Underfunded, Incomplete and Ineffective
(Johannesburg) - Lesotho's drive to test all of its citizens age 12 or older for the virus that causes AIDS fell short of its goals, both in carrying out the program and in safeguarding the rights of those tested, said Human Rights Watch and the AIDS and Rights Alliance for Southern Africa in a new report released today.
The 60-page report, "A Testing Challenge: The Experience of Lesotho's Universal HIV Counseling and Testing Campaign," found that the Know Your Status (KYS) campaign, begun in 2005 with the goal of testing 1.3 million people, was underfunded and had tested only 25,000 people by August 2007, four months before the campaign ended. Ambitious goals to train and pay thousands of lay counselors and expand support groups for people living with HIV were largely sidelined. Supervision of counselors and post-test referrals to HIV prevention or treatment was poorly carried out. The program also took insufficient steps to ensure proper respect for such rights-related requirements as informed consent and confidentiality.
"The administrative failures also meant that the program was unable to adequately safeguard people's rights," said Michaela Clayton of the AIDS and Rights Alliance for Southern Africa (ARASA). "If people trust the program, it increases the number of people who agree to be tested, gets them into treatment and fights the stigma attached to HIV."
Expanding access to HIV testing is critically important to ensure that people living with HIV can get treatment and that others can avoid becoming infected. Lesotho was one of the first countries to implement a mass HIV testing program in communities across the country. Lesotho's program was noble in ambition but weak in action, Human Rights Watch and ARASA said.
"Community-based HIV testing programs have real potential for reaching people who are otherwise unlikely to test," said Joseph Amon, director of the HIV/AIDS and human rights program at Human Rights Watch. "It sounds like a simple approach, but for these programs to be truly successful, they must provide counseling, ensure confidentiality, and link people to HIV prevention and treatment services. If countries fail to incorporate human rights protections, these programs can easily lead to serious abuses."
Human Rights Watch and ARASA conducted dozens of interviews with officials, community-based counselors, health staff and other key informants in Lesotho in October 2007 and February 2008.
The two organizations highlighted five elements needed to ensure an effective, rights-based HIV testing campaign:
Potential participants should have the opportunity to make a voluntary and informed decision to test. This requires giving them sufficient information about HIV, AIDS, and HIV testing; Confidentiality of test results should be protected; People who agree to be tested should have meaningful access to follow-up services, including HIV prevention, care and treatment, regardless of the test result, so that they can get the tools and skills needed to protect their health;
Accountability mechanisms should be put in place to allow governments carrying out the programs to learn of any potential abuses expeditiously and take corrective steps; and
Laws and policies should be in place to protect people who test positive against discrimination and violence based on their HIV status.
"Human rights protections should be an integral part of any HIV testing campaign," said Amon. "In Lesotho, what we've seen is that the absence of these protections made the campaign less effective."
Human Rights Watch and ARASA noted that similar community-based testing programs are proliferating throughout the region and called upon the World Health Organization (WHO) and the Joint United Nations Program on HIV/AIDS (UNAIDS) to issue guidance to countries on community-based testing. WHO assisted Lesotho in drafting the KYS campaign plan and played a crucial role in incorporating plans for features designed to protect the rights of participants, but it did not ensure that the government actually carried out those protections.
"WHO and UNAIDS should play a leadership role as this new method of expanding testing is implemented," said Clayton. "They need to issue guidelines to countries and be more active in encouraging countries to put human rights safeguards into effect."
(HRW)
Le Lesotho : Juste de sauvegarde dans l'essai d'HIV
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Les échecs administratifs ont également signifié que le programme ne pouvait pas sauvegarder en juste proportion les droits des personnes. Si les gens font confiance au programme, il augmente le nombre de personnes qui acceptent d'être examinées, les entre dans le traitement et combat le stigmate attachées à HIV.
Michaela Clayton de l'alliance de SIDA et de droites pour l'Afrique australe (ARASA)
a rapporté des matériaux : Un programme de essai
de défi pour répandu dépassent était Underfunded, inachevé et inefficace
(Johannesburg) - la commande du Lesotho pour examiner tous ses citoyens vieillissent 12 ou plus vieux pour le virus qui cause le SIDA a fait défaut à ses buts, en effectuant le programme et en sauvegardant les droites de ceux examinés, a dit la montre de droits de l'homme et le SIDA et redresse l'alliance pour l'Afrique australe dans un nouveau rapport libéré aujourd'hui.
Le rapport de 60 pages, « un défi de essai : L'expérience de la campagne de consultation et de essai universelle d'HIV du Lesotho, « a constaté que le savoir votre campagne du statut (KYS), commencée en 2005 par le but d'examiner 1.3 million de personnes, était underfunded et avait examiné seulement 25.000 personnes pour le mois de août 2007, pendant quatre mois avant que la campagne a fini. Des buts ambitieux pour former et payer des milliers de conseillers étendus et pour augmenter des groupes de soutien pour des personnes vivant avec HIV ont été en grande partie mis à l'écart. La surveillance des conseillers et des références de post-test à l'empêchement d'HIV ou le traitement a été mal effectuée. Le programme a également pris des mesures insuffisantes pour assurer le respect approprié pour des conditions droit-connexes telles que le consentement et la confidentialité informés.
« Les échecs administratifs ont également signifié que le programme ne pouvait pas sauvegarder en juste proportion les droits des personnes, » ont dit Michaela Clayton du SIDA et redressent l'alliance pour l'Afrique australe (ARASA). « Si les gens font confiance au programme, il augmente le nombre de personnes qui acceptent d'être examinées, les entre dans le traitement et combat le stigmate attachées à HIV. »
L'accès de extension à l'essai d'HIV est en critique important pour s'assurer que les gens vivant avec HIV peuvent obtenir le traitement et que d'autres peuvent éviter de devenir infectés. Le Lesotho était l'un des premiers pays pour mettre en application un programme d'essai d'HIV de la masse dans les communautés à travers le pays. Le programme du Lesotho était noble dans l'ambition mais faible dans l'action, la montre de droits de l'homme et l'ARASA a dit.
« les programmes d'essai Communauté-basés d'HIV ont le vrai potentiel pour atteindre les personnes il est autrement peu susceptible examiner que, » ont dit Joseph Amon, directeur du HIV/SIDA et programme de droits de l'homme à la montre de droits de l'homme. « Cela ressemble à d'une approche simple, mais pour ces programmes à être vraiment réussis, ils doivent fournir la consultation, assurer la confidentialité, et les personnes de lien aux services d'empêchement et de traitement d'HIV. Si les pays n'incorporent pas des protections de droits de l'homme, ces programmes peuvent facilement mener aux abus sérieux. «
La montre de droits de l'homme et l'ARASA ont conduit des douzaines d'entrevues avec des fonctionnaires, des conseillers communauté-basés, le personnel de santé et d'autres informateurs principaux au Lesotho en octobre 2007 et février 2008.
Les deux organismes ont accentué cinq éléments requis pour assurer une campagne de essai efficace et droit-basée d'HIV :
Les participants potentiels devraient avoir l'occasion de prendre une décision volontaire et au courant pour examiner. Ceci exige leur fournir des informations suffisantes sur l'essai d'HIV, de SIDA, et d'HIV ; La confidentialité des résultats d'essai devrait être protégée ; Les gens qui acceptent d'être examinés devraient avoir accès signicatif aux services de suivi, y compris l'empêchement d'HIV, le soin et le traitement, indépendamment du résultat d'essai, de sorte qu'ils puissent obtenir les outils et les qualifications requis pour protéger leur santé ;
Des mécanismes de responsabilité devraient être mis en place pour permettre des gouvernements effectuant les programmes pour apprendre de tous les abus potentiels expéditivement et pour prendre des mesures correctives ; et
les lois et les politiques devraient être en place pour protéger les personnes qui examinent le positif contre la discrimination et la violence basée sur leur statut d'HIV.
« Les protections de droits de l'homme devraient être une partie intégrale de n'importe quelle campagne de essai d'HIV, » a dit Amon. « Au Lesotho, ce que nous avons vu est que l'absence de ces protections a rendu la campagne moins efficace. »
La montre de droits de l'homme et l'ARASA ont noté cela les programmes d'essai communauté-basés que semblables prolifèrent dans toute la région et ont invité l'organisation mondiale de la santé (OMS) et le programme commun des Nations Unies sur HIV/SIDA (UNAIDS) aux conseils de question aux pays sur l'essai communauté-basé. L'OMS a aidé le Lesotho en rédigeant le plan de campagne de KYS et a joué un rôle crucial dans des plans de incorporation pour des dispositifs conçus pour protéger les droites des participants, mais il ne s'est pas assuré que le gouvernement a effectué réellement ces protections.
La « OMS et l'UNAIDS devraient jouer un rôle de conduite pendant que cette nouvelle méthode d'extension examinant est appliquée, » ont dit Clayton. « Ils ont besoin des directives de question aux pays et soient plus en activité dans les pays encourageants mettre des sauvegardes de droits de l'homme dans l'effet. »
(HRW)
Lesotho: Las derechas de la salvaguardia en la prueba del VIH
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Las faltas administrativas también significaron que el programa no podía salvaguardar adecuadamente las derechas de la gente. Si la gente confía en el programa, aumenta el número de la gente que acuerda ser probada, la consigue en el tratamiento y lucha el estigma unido al VIH.
Michaela Clayton de la alianza del SIDA y de las derechas para África meridional (ARASA)
relacionó los materiales: Un programa de prueba
del desafío para extenso excede era Underfunded, incompleto e ineficaz
(Johannesburg) - la impulsión de Lesotho para probar a todos sus ciudadanos envejece 12 o más viejo para el virus que causa el SIDA faltó sus metas, en realizar el programa y en salvaguardar las derechas de ésos probados, dijo la guardia de los derechos humanos y el SIDA y endereza la alianza para África meridional en un nuevo informe lanzado hoy.
El informe de 60 páginas, “un desafío de prueba: La experiencia de la campaña de asesoramiento y de prueba universal del VIH de Lesotho, “encontró que era el saber su campaña del estado (KYS), comenzada en 2005 con la meta de probar a 1.3 millones de personas de, underfunded y había probado a solamente 25.000 personas antes del agosto de 2007, cuatro meses antes de que la campaña terminó. Las metas ambiciosas para entrenar y para pagar a millares de consejeros puestos y para ampliar los grupos de ayuda para la gente que vivía con el VIH eran sidelined en gran parte. La supervisión de consejeros y de remisiones del post-test a la prevención del VIH o el tratamiento fue realizada mal. El programa también tomó medidas escasas para asegurar el respecto apropiado por los requisitos derecho-relacionados tales como consentimiento y secreto informados.
“Las faltas administrativas también significaron que el programa no podía salvaguardar adecuadamente las derechas de la gente,” dijeron a Michaela Clayton del SIDA y enderezan la alianza para África meridional (ARASA). “Si la gente confía en el programa, aumenta el número de la gente que acuerda ser probada, la consigue en el tratamiento y lucha el estigma unido al VIH. El”
acceso que se amplía a la prueba del VIH es críticamente importante asegurarse de que la gente que vive con el VIH puede conseguir el tratamiento y de que otras puedan evitar de infectarse. Lesotho era uno de los primeros países para poner un programa de prueba en ejecución del VIH de la masa en comunidades a través del país. El programa de Lesotho era noble en la ambición pero débil en la acción, la guardia de los derechos humanos y ARASA dijo.
“los programas de prueba Comunidad-basados del VIH tienen potencial verdadero para alcanzar a la gente que es de otra manera poco proclive a probar,” dijeron a José Amon, director del HIV/AIDS y programa de los derechos humanos en la guardia de los derechos humanos. “Suena como un acercamiento simple, pero para estos programas a ser verdaderamente acertados, deben proporcionar el asesoramiento, asegurar secreto, y a gente del acoplamiento a los servicios de la prevención y del tratamiento del VIH. Si los países no pueden incorporar protecciones de los derechos humanos, estos programas pueden conducir fácilmente a los abusos serios. “
La guardia de los derechos humanos y ARASA condujeron docenas de entrevistas con los funcionarios, los consejeros comunidad-basados, el personal de la salud y otros informadores dominantes en Lesotho en octubre de 2007 y febrero de 2008.
Las dos organizaciones destacaron cinco elementos necesitados para asegurar una campaña de prueba eficaz, derecho-basada del VIH:
Los participantes potenciales deben tener la oportunidad de tomar una decisión voluntaria e informada para probar. Esto requiere darles la suficiente información sobre la prueba del VIH, del SIDA, y del VIH; El secreto de los resultados de la prueba debe ser protegido; La gente que acuerda ser probada debe tener acceso significativo a los servicios de la carta recordativa, incluyendo la prevención del VIH, el cuidado y el tratamiento, sin importar el resultado de la prueba, de modo que ella pueda conseguir las herramientas y las habilidades necesitadas para proteger su salud;
Los mecanismos de la responsabilidad se deben poner en lugar para permitir los gobiernos que realizan los programas para aprender de cualquier abuso potencial expeditivo y para tomar medidas correctivas; y
los leyes y las políticas deben estar en el lugar para proteger a la gente que prueba el positivo contra la discriminación y la violencia basada en su estado del VIH.
Las “protecciones de los derechos humanos deben ser una parte integral de cualquier campaña de prueba del VIH,” dijo Amon. “En Lesotho, qué hemos visto es que la ausencia de estas protecciones hizo la campaña menos eficaz. ”
La guardia de los derechos humanos y ARASA observaron eso que los programas de prueba comunidad-basados similares están proliferando a través de la región e invitaron la Organización Mundial de la Salud (WHO) y el programa común de Naciones Unidas sobre HIV/AIDS (UNAIDS) para publicar la dirección a los países en la prueba comunidad-basada. El WHO asistió a Lesotho en el bosquejo del plan de la campaña de KYS y desempeñó un papel crucial en los planes que incorporaban para las características diseñadas para proteger las derechas de participantes, pero no se aseguró de que el gobierno realizara realmente esas protecciones.
El “WHO y UNAIDS deben desempeñar un papel de la dirección como este nuevo método de ampliarse que prueba se pone en ejecución,” dijeron a Clayton. “Necesitan publicar pautas a los países y ser más activos en países que animan poner salvaguardias de los derechos humanos en efecto. ”
(HRW)
Il Lesoto: Diritti della salvaguardia nella prova del HIV
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
I guasti amministrativi inoltre hanno significato che il programma non poteva salvaguardare adeguatamente i diritti della gente. Se la gente si fida del programma, aumenta il numero di gente che accosente per essere esaminata, le entra nel trattamento e combatte lo stigma fissato al HIV.
Michaela Clayton dell'alleanza di diritti e del AIDS per l'Africa del sud (ARASA)
ha riferito i materiali: Un programma difficile
di sfida per diffuso supera era Underfunded, incompleto ed inefficace
(Johannesburg) - azionamento del Lesoto per esaminare tutti i relativi cittadini invecchia 12 o più vecchio per il virus che causa il AIDS ha stato a corto di relativi obiettivi, sia nell'avanzamento del programma che nel salvaguardare i diritti di quelli esaminati, ad esempio la vigilanza di diritti dell'uomo ed il AIDS e radrizza l'alleanza per l'Africa del sud in un nuovo rapporto liberato oggi.
Il rapporto delle 60 pagine, “una sfida difficile: L'esperienza nella campagna di consiglio e difficile universale del HIV del Lesoto, “ha trovato che il sapere la vostra campagna di condizione (KYS), cominciata in 2005 con l'obiettivo di esame 1.3 milione di persone, era underfunded ed aveva esaminato soltanto 25.000 genti entro l'agosto 2007, quattro mesi prima che la campagna si concludesse. Gli obiettivi ambiziosi per addestrare e pagare i migliaia dei counselors posti e per espandere i gruppi di sostegno per la gente che vive con il HIV erano in gran parte sidelined. Il controllo dei counselors e dei rinvii di post-test alla prevenzione del HIV o il trattamento è stato effettuato male. Il programma inoltre ha preso le misure insufficienti per accertare il rispetto adeguato per tali requisiti parte di destra-relativi come il consenso consapevole e la riservatezza.
“I guasti amministrativi inoltre hanno significato che il programma non poteva salvaguardare adeguatamente i diritti della gente,„ hanno detto Michaela Clayton del AIDS e radrizza l'alleanza per l'Africa del sud (ARASA). “Se la gente si fida del programma, aumenta il numero di gente che accosente per essere esaminata, le entra nel trattamento e combatte lo stigma fissato al HIV. „
L'accesso d'espansione alla prova del HIV è criticamente importante da accertarsi che la gente che vive con il HIV possa ottenere il trattamento e che altre possono evitare di essere infettate. Il Lesoto era uno dei primi paesi per effettuare un programma di prova del HIV della massa nelle Comunità attraverso il paese. Il programma del Lesoto era nobile nell'ambizione ma debole nell'azione, nella vigilanza di diritti dell'uomo e in ARASA ha detto.
“Comunità-ha basato i programmi di prova del HIV hanno potenziale reale per raggiungere la gente che è al contrario improbabile da esaminare,„ ha detto Joseph Amon, direttore del HIV/AIDS e programma di diritti dell'uomo alla vigilanza di diritti dell'uomo. “Suona come un metodo semplice, ma per questi programmi da riuscire allineare, devono fornire il consiglio, accertare la riservatezza e la gente di collegamento ai servizi di prevenzione e di trattamento del HIV. Se i paesi non riescono a comprendere le protezioni di diritti dell'uomo, questi programmi possono condurre facilmente agli abusi serii. “
La vigilanza di diritti dell'uomo e ARASA hanno condotto le dozzine delle interviste con i funzionari, Comunità-hanno basato i counselors, il personale di salute ed altri informatori chiave nel Lesoto nell'ottobre 2007 e il febbraio 2008.
Le due organizzazioni hanno evidenziato cinque elementi stati necessari per accertare un efficace, parte di destra-hanno basato la campagna difficile del HIV:
I partecipanti potenziali dovrebbero avere l'occasione prendere una decisione volontaria ed informed per esaminare. Ciò richiede fornire loro le informazioni sufficienti sulla prova del HIV, del AIDS e del HIV; La riservatezza dei risultati della prova dovrebbe essere protetta; La gente che accosente per essere esaminata dovrebbe avere accesso espressivo ai servizi di aggiornamento, compreso la prevenzione del HIV, la cura ed il trattamento, senza riguardo al risultato della prova, di modo che possono ottenere gli attrezzi e le abilità stati necessari per proteggere la loro salute;
I meccanismi di responsabilità dovrebbero essere messi sul posto per permettere i governi che effettuano i programmi per imparare rapidamente di tutti gli abusi potenziali e per prendere le misure correttive; e
le leggi e le politiche dovrebbero essere sul posto proteggere la gente che verifica il positive contro distinzione e la violenza basata sulla loro condizione del HIV.
“Le protezioni di diritti dell'uomo dovrebbero essere una parte integrante di tutta la campagna difficile del HIV,„ ha detto Amon. “Nel Lesoto, che cosa abbiamo visto è che l'assenza di queste protezioni ha reso la campagna meno efficace. „
La vigilanza di diritti dell'uomo e ARASA hanno notato che simile Comunità-ha basato i programmi di prova sta proliferando durante la regione ed ha invitato l'Organizzazione Mondiale della Sanità (WHO) ed il programma unito delle Nazioni Unite su HIV/AIDS (UNAIDS) per pubblicare il consiglio ai paesi sopra Comunità-ha basato la prova. Il WHO ha aiutato il Lesoto nella progettazione del programma di campagna di KYS ed ha svolto un ruolo cruciale nei programmi d'incorporazione per le caratteristiche destinate per proteggere i diritti dei partecipanti, ma non si è accertato che il governo realmente effettuasse quelle protezioni.
“il WHO e UNAIDS dovrebbero svolgere un ruolo di direzione mentre questo nuovo metodo di espansione che esamina è effettuato,„ hanno detto Clayton. “Devono pubblicare la guida di riferimento ai paesi ed essere più attivi in paesi consiglianti mettere le misure di sicurezza di diritti dell'uomo in effetto. „
(HRW)
Lesotho: Schutz-Rechte bei der HIV Prüfung
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die administrativen Ausfälle bedeuteten auch, daß das Programm nicht imstande war, Rechte der Leute ausreichend zu schützen. Wenn Leute dem Programm vertrauen, erhöht es die Zahl Leuten, die sind geprüft zu werden, erhält sie in Behandlung und kämpft die Schande angebracht zu HIV.
Michaela Clayton des AIDS und Recht-Bündnisses für Südafrika (ARASA)
bezog Materialien: Ein prüfenherausforderung
Programm für weitverbreitetes übertreffen war Underfunded, unvollständig und erfolglos
(Johannesburg) - der Antrieb Lesothos, zum alle seine Bürger zu prüfen altern 12, oder älter für das Virus, das verursacht, schritt AIDS von seinen Zielen, unter, wenn es das Programm durchführte und wenn es die Rechte von denen schützte, die geprüft werden, sagte menschliche Recht-Uhr und den AIDS und berichtigt Bündnis für Südafrika in einem neuen Report, der heute freigegeben wird.
Der 60 Seite Report, „eine prüfenherausforderung: Die Erfahrung Lesothos der Universal-HIV ratenen und prüfenkampagne, „fand, daß Wissen Ihre Kampagne des Status (KYS), angefangen 2005 mit dem Ziel der Prüfung von 1.3 Million Leuten, underfunded war und hatte nur 25.000 Leute für August 2007 geprüft, vier Monate bevor die Kampagne beendete. Die ehrgeizigen Ziele, zum von Tausenden der gelegten Ratgeber auszubilden und zu zahlen und der Stützungskonsortien für die Leute zu erweitern, die mit HIV leben, waren sidelined groß. Überwachung der Ratgeber und der Nachprüfungempfehlungen zur HIV Verhinderung oder Behandlung wurden schlecht durchgeführt. Das Programm unternahm auch unzulängliche Schritte, um korrekten Respekt für solche Recht-in Verbindung stehende Anforderungen wie informierte Zustimmung und Vertraulichkeit sicherzustellen.
„Die administrativen Ausfälle bedeuteten auch, daß das Programm nicht imstande war, Rechte der Leute ausreichend zu schützen,“ sagten Michaela Clayton des AIDS und berichtigen Bündnis für Südafrika (ARASA). „Wenn Leute dem Programm vertrauen, erhöht es die Zahl Leuten, die sind geprüft zu werden, erhält sie in Behandlung und kämpft die Schande angebracht zu HIV. “
Erweiternzugang zur HIV Prüfung ist kritisch wichtig, sicherzugehen, daß die Leute, die mit HIV leben, Behandlung erhalten können und daß andere angesteckt zu werden, vermeiden können. Lesotho war eins der ersten Länder, zum eines Masse HIV Testprogramms in den Gemeinschaften über dem Land einzuführen. Programm Lesothos war im Ehrgeiz vortrefflich, aber schwach in der Tätigkeit, in der menschliche Recht-Uhr und in ARASA sagte.
„Gemeinschaft-gegründete HIV Testprogramme haben reales Potential für das Erreichen der Leute, die anders unwahrscheinlich zu prüfen sind,“ sagten Joseph Amon, Direktor des HIV/AIDS und Programm der menschlichen Rechte an der menschliche Recht-Uhr. „Es klingt wie eine einfache Annäherung, aber für diese Programme, zum wirklich erfolgreich zu sein, müssen sie das Raten zur Verfügung stellen, Vertraulichkeit und Verbindung Leute zu den HIV Verhinderung- und Behandlungdienstleistungen sicherstellen. Wenn Länder Schutze der menschlichen Rechte enthalten nicht können, können diese Programme zu ernste Mißbräuche leicht führen. „
Menschliche Recht-Uhr und ARASA leiteten Dutzende Interviews mit Beamten, Gemeinschaft-gegründeten Ratgebern, Gesundheit Personal und anderen Schlüsselberichterstattern in Lesotho im Oktober 2007 und im Februar 2008.
Die zwei Organisationen hoben fünf Elemente hervor, die benötigt wurden, um eine wirkungsvolle, Recht-gegründete HIV prüfenkampagne sicherzustellen:
Mögliche Teilnehmer sollten die Gelegenheit haben, eine freiwillige und informierte Entscheidung zu treffen, um zu prüfen. Dieses erfordert das Geben ihnen der genügenden Informationen über HIV, AIDS- und HIV-die Prüfung; Vertraulichkeit der Testergebnisse sollte geschützt werden; Leute, die sind geprüft zu werden, sollten sinnvollen Zugang zu den Anschlußservices, einschließlich HIV Verhinderung, Obacht und Behandlung, unabhängig davon das Testergebnis haben, damit sie die Werkzeuge und die Fähigkeiten benötigt erhalten können, um ihre Gesundheit zu schützen;
Verantwortlichkeit Einheiten sollten an der richtigen Stelle gesetzt werden, um die Regierungen zu erlauben, welche die Programme durchführen, um von allen möglichen Mißbräuchen prompt zu erlernen und korrektive Schritte zu unternehmen; und
Gesetze und politische Richtlinien sollten an der richtigen Stelle sein, Leute zu schützen, die Positiv gegen Unterscheidung und die Gewalttätigkeit, die auf ihrem HIV Status basiert prüfen.
„Schutze der menschlichen Rechte sollten ein wesentlicher Bestandteil jeder möglicher HIV prüfenkampagne sein,“ sagte Amon. „In Lesotho, was wir gesehen haben, ist, daß das Fehlen diesen Schutzen die Kampagne weniger wirkungsvoll bildete. “
Menschliche Recht-Uhr und ARASA merkten die, die ähnliche Gemeinschaft-gegründete Testprogramme während der Region sich stark vermehren und ersuchten die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und um das gemeinsame Nationen Programm über HIV/AIDS (UNAIDS) um Anleitung zu den Ländern auf der Gemeinschaft-gegründeten Prüfung herauszugeben. WHO unterstützte Lesotho, wenn es den KYS Kampagne Plan zeichnete und spielte eine entscheidende Rolle in verbindenen Plänen für die Eigenschaften, die entworfen waren, um die Rechte der Teilnehmer zu schützen, aber sie stellte nicht sicher, daß die Regierung wirklich jene Schutze durchführte.
„WHO und UNAIDS sollten eine Führungrolle spielen, während diese neue Methode der Erweiterung prüfend eingeführt wird,“ sagten Clayton. „Sie müssen Richtlinien zu den Ländern herausgeben und in anregenländern aktiver sein, Schutz der menschlichen Rechte in Effekt zu setzen. “
(HRW)
Lesotho: Direitas da proteção em testar do HIV
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
As falhas administrativas significaram também que o programa era incapaz de proteger adequadamente direitas do pessoa. Se os povos confiarem no programa, aumenta o número dos povos que concordam ser testados, começa-os no tratamento e luta-o o stigma unido ao HIV.
Michaela Clayton do Alliance do AIDS e das direitas para África do sul (ARASA)
relacionou materiais: Um programa testando
do desafio para difundido excede era Underfunded, incompleto e ineficaz
(Joanesburgo) - movimentação de Lesotho para testar todos seus cidadãos envelhece 12 ou mais velho para o vírus que causa o AIDS caiu brevemente de seus objetivos, em realizar o programa e em proteger as direitas daqueles testados, disse o relógio de direitas humanas e o AIDS e endireita o Alliance para África do sul em um relatório novo liberado hoje.
O relatório de 60 páginas, “um desafio testando: A experiência da campanha aconselhando e testando universal do HIV de Lesotho, “encontrou que saber sua campanha do status (KYS), começada em 2005 com o objetivo de testar 1.3 milhão povos, era underfunded e tinha testado somente 25.000 povos por agosto 2007, quatro meses antes que a campanha terminou. Os objetivos ambiciosos para treinar e pagar milhares de counselors colocados e para expandir grupos de sustentação para os povos que vivem com HIV eram sidelined pela maior parte. A supervisão dos counselors e dos referrals do post-test à prevenção do HIV ou o tratamento foram realizados mal. O programa fêz exame também de etapas insuficientes para assegurar o respeito apropriado para exigências direita-relacionadas como o consentimento e o confidentiality informados.
“As falhas administrativas significaram também que o programa era incapaz de proteger adequadamente direitas do pessoa,” disseram Michaela Clayton do AIDS e endireitam o Alliance para África do sul (ARASA). “Se os povos confíam no programa, aumenta o número dos povos que concordam ser testados, começa-os no tratamento e luta-o o stigma unido ao HIV. ”
O acesso de expansão a testar do HIV é crìticamente importante assegurar-se de que os povos que vivem com HIV possam começar o tratamento e que outros podem evitar de se tornar infected. Lesotho era um dos primeiros países para executar um programa testando do HIV da massa nas comunidades através do país. O programa de Lesotho era nobre na ambição mas fraco na ação, no relógio de direitas humanas e no ARASA disse.
“os programas testando Comunidade-baseados do HIV têm o potencial real para alcançar os povos que são de outra maneira improváveis de testar,” disseram Joseph Amon, diretor do HIV/AIDS e programa das direitas humanas no relógio de direitas humanas. “Soa como uma aproximação simples, mas para estes programas a ser verdadeiramente bem sucedidos, devem fornecer aconselhar, assegurar o confidentiality, e os povos da ligação aos serviços da prevenção e do tratamento do HIV. Se os países não incorporarem proteções das direitas humanas, estes programas podem fàcilmente conduzir aos abusos sérios. “
O relógio de direitas humanas e ARASA conduziram dúzias das entrevistas com oficiais, os counselors comunidade-baseados, a equipe de funcionários da saúde e outros informants chaves em Lesotho em outubro 2007 e em fevereiro 2008.
As duas organizações destacaram cinco elementos necessitados assegurar uma campanha testando eficaz, direita-baseada do HIV:
Os participants potenciais devem ter a oportunidade de fazer uma decisão voluntária e informed para testar. Isto requer dar-lhes a informação suficiente sobre testar do HIV, do AIDS, e do HIV; O Confidentiality de resultados de teste deve ser protegido; Os povos que concordam ser testados devem ter o acesso significativo aos serviços da continuação, including a prevenção do HIV, o cuidado e o tratamento, não obstante o resultado de teste, de modo que possam começar as ferramentas e as habilidades necessitadas proteger sua saúde;
Os mecanismos do Accountability devem ser postos no lugar para permitir os governos que realizam os programas para aprender expeditiously de todos os abusos potenciais e para fazer exame de etapas corretivas; e
as leis e as políticas devem estar no lugar para proteger os povos que testam o positivo de encontro à discriminação e a violência baseada em seu status do HIV.
“As proteções das direitas humanas devem ser uma parte integral de toda a campanha testando do HIV,” disse Amon. “Em Lesotho, o que nós vimos é que a ausência destas proteções fêz a campanha mais menos eficaz. ”
O relógio de direitas humanas e ARASA anotaram aquele que os programas testando comunidade-baseados similares proliferating durante todo a região e convidaram a organização de saúde de mundo (WHO) e o programa unido comum das nações em HIV/AIDS (UNAIDS) para emitir a orientação aos países em testar comunidade-baseado. Lesotho ajudado WHO em esboçar o KYS faz campanha planta e jogou um papel crucial em plantas incorporando para as características projetadas proteger as direitas dos participants, mas não se assegurou de que o governo realizasse realmente aquelas proteções.
O “WHO e UNAIDS devem jogar um papel da liderança enquanto este método novo da expansão que testa é executado,” disseram Clayton. “Necessitam emitir guidelines aos países e ser mais ativos em países incentivando pôr proteções das direitas humanas no efeito. ”
(HRW)
Lesothiskt: Säkerheträtter, i att testa för HIV
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
De administrativa felen betydde också att programet var oförmöget tillräckligt att skydda folkets rätter. Om folket litar på programet, får slåss det förhöjningar antal människor, som instämm för att testas, dem in i behandling och stigmaen som fästas till HIV.
Michaela Clayton av BISTÅR, och rättalliansen för sydliga Afrika (ARASA)
förband material: Ett testa utmaning
program för utbrett överstiger var Underfunded, ofullständigt och ineffektivt
(Johannesburg) - Lesothos drev som testar alla dess medborgare, åldras 12, eller äldre för viruset, som orsakar, BISTÅR avverkningkort stavelse av dess mål, både, i att bära ut programet och i att skydda rätterna av testade de, sade att mänsklig rättighetklockan och BISTÅR och rättalliansen för sydliga Afrika i en utsläppt ny rapport i dag.
Rapporten för 60 sida, ”en testa utmaning: Erfara av Lesothos den universella HIV-rådgivningen och testaaktionen, ”grundar att veta din aktion för status som (KYS) börjades i 2005 med målet av att testa 1.3 miljon folk, var underfunded och hade testat endast 25.000 folk vid Augusti 2007, fyra månader för aktionen avslutade. Ambitiösa mål som utbildar och som betalar tusentals lekmanna- lägerledare och som utvidgar stödgrupper för folk som bor med HIV, togs ur spel i hög grad. Övervakning av lägerledare och post-testremisser till HIV-förhindrandet eller behandling bars dåligt ut. Programet tog också otillräckligt kliver för att se till riktig respekt för sådan rätt-släkta krav som informerad samtycke och tystnadsplikt.
”Betydde de administrativa felen också, att programet var oförmöget tillräckligt att skydda folkets rätter,” sade att Michaela Clayton av BISTÅR och rättalliansen för sydliga Afrika (ARASA). ”Om folket litar på programet, får slåss det förhöjningar antal människor, som instämm för att testas, dem in i behandling och stigmaen som fästas till HIV. ”
Utvidga ta fram till HIV som det är kritiskt viktigt att testa att se till att folket som bor med HIV kan få behandling och att andra kan undvika passande infekterat. Lesothisk var ett av de första länderna som genomför en samlasHIV som testar program i gemenskaper över landet. Lesothos program var nobelt i ambition, men svagt i handling, mänsklig rättighetklocka och ARASA sade.
”har Gemenskap-baserad HIV som testar program, verkligt potentiellt för att nå folk, som är annars osannolikt att testa,” sade Joseph Amon, direktören av HIVEN/AIDS, och mänsklig rättighet programmerar på mänsklig rättighetklockan. ”Låter det något liknande som ett enkelt att närma sig, men för dessa program som är riktigt lyckade, måste de ge rådgivning, att se till tystnadsplikt, och att anknyta folk till HIV-förhindrandet och behandling servar. Om länder missar till införlivade mänsklig rättighetskydd, kan dessa program lätt leda till allvarliga missbruk. ”
Förade mänsklig rättighetklockan och ARASA dussintals intervjuer med representanter, gemenskap-baserade lägerledare som var vård- bemanna och andra nyckel- uppgiftslämnare i lesothiskt i Oktober 2007 och Februari 2008.
De två organisationarna markerade fem beståndsdelar som behövdes för att se till en effektiv rätt-baserad HIV som testar aktion:
Potentiella deltagare bör ha tillfället att göra ett frivilligt och informed beslut för att testa. Detta kräver att ge dem tillräcklig information om HIV, BISTÅR och för HIV att testa; Tystnadsplikt av testar resultat bör skyddas; Folket, som instämm för att testas, bör ha meningsfullt att ta fram till uppföljningen servar, det inklusive HIV-förhindrandet, omsorg, och behandling, utan hänsyn till testaresultatet, så att de kan få, bearbetar och expertis som behövs för att skydda deras vård-;
Ansvarighetmekanismen bör sättas in förlägger för att låta regeringar som ut bär programen för att lära av några potentiella missbruk expeditiously, och den korrigerande taken kliver; och
lagar och politik bör vara in förlägger för att skydda folk som testar realitet mot diskriminering och våld som baseras på deras HIV-status.
”Bör mänsklig rättighetskydd vara en integraldel av någon HIV som testar aktion,” sade Amon. ”I lesothiskt, vad vi har sett, är att frånvaroen av dessa skydd gjorde aktionen mindre effektiv. ”
Noterade mänsklig rättighetklockan och ARASA det som liknande gemenskap-baserade testa program snabbt föröka sig alltigenom regionen och kallat på den vård- organisationen för världen (WHO) och det gemensamma Förenta nationprogramet på HIV/AIDS (UNAIDS) för att utfärda vägledning till länder på gemenskap-baserat testa. WHO hjälpte lesothiskt, i att formulera KYS-aktionen, planerar och lekte en avgörande roll, i inkorporering, planerar för särdrag som planlades för att skydda rätterna av deltagare, men den såg till inte att regeringen bar faktiskt ut de skydd.
”Bör WHO och UNAIDS leka en ledarskaproll, som denna nya metod av att utvidga som testar, genomföras,” sade Clayton. ”Behöver de att utfärda anvisningar till länder, och att vara mer aktiv i uppmuntranländer som sätter mänsklig rättighetsäkerheter in i, verkställa. ”
(HRW)
Лесото: Права гарантии в испытывать HIV
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Управленческие отказы также намеревались что программа была неспособна подходящ гарантировать права людей. Если люди доверяют программе, то они увеличивают число людей которые соглашаются быть испытанным, получают их в обработку и воюют stigma прикрепленные к HIV.
Michaela Клейтон союзничества AIDS и прав для смежных материалов Южной Африки (ARASA
): Испытывая программой
возможности для Widespread Outreach было Underfunded, неполно и недействительно
(Johannesburg) - привод Лесото для того чтобы испытать весь из своих граждан стареет 12 или старо для вируса который причиняет AIDS fall short своих целей, и в уносить программу и в гарантировать права тех испытал, сказал вахту прав человека и AIDS и выпрямляет союзничество для Южной Африки в новом рапорте выпущенном сегодня.
Отчет о 60 страниц, «испытывая возможность: Опыт кампании HIV Лесото всеобщей консультируя и испытывая, «нашел что знать ваша кампания состояния (KYS), начатая в 2005 с целью испытывать 1.3 миллиона людей, был underfunded и испытал только 25.000 людей к августу 2007, 4 месяца прежде чем кампания закончилась. Честолюбивые цели для тренировки и для того чтобы оплатить тысяч положенных counselors и расширить группа поддержкиы для людей живя с HIV были больш sidelined. Наблюдение counselors и направлений post-test к предохранению HIV или обработка плох были унесены. Программа также предприняла недостаточные для того чтобы обеспечить правильное уважение для таких прав-родственных требований как сообщенные согласие и confidentiality.
«Управленческие отказы также намеревались что программа была неспособна подходящ гарантировать права людей,» сказали Michaela Клейтон AIDS и выпрямляют союзничество для Южной Африки (ARASA). «Если люди доверяют программе, то они увеличивают число людей которые соглашаются быть испытанным, получают их в обработку и воюют stigma прикрепленные к HIV. »
Расширяя доступ к испытывать HIV критически важн для того чтобы обеспечить что люди живя с HIV могут получить обработку и что другие могут избежать стать заражены. Лесото был одной из первых стран для того чтобы снабдить тестирование программы HIV массы в общинах по всей стране. Программа Лесото была благородна в гоноре но слабо в действии, вахте прав человека и ARASA сказал.
«Общин-основанные тестирования программы HIV имеют реальный потенциал для достижения людей в противном случае маловероятно для того чтобы испытать,» сказали Иосиф Amon, директор HIV/AIDS и программу прав человека на вахте прав человека. «Оно звучает как просто подход, но для этих программ, котор нужно быть поистине успешно, они должны обеспечить консультировать, обеспечить confidentiality, и людей соединения к обслуживаниям предохранения и обработки HIV. Если страны не сумеют включать предохранения от прав человека, то эти программы могут легко вести к серьезным злоупотреблениям. «
Права человека наблюдают и дюжины дирижированные ARASA интервью с должностными лицами, общин-основанными counselors, штатом здоровья и другими ключевыми осведомителями в Лесото в октябре 2007 и в февраля 2008.
2 организации выделили 5 элементов необходимы для того чтобы обеспечить эффективную, прав-основанную кампанию HIV испытывая:
Потенциальные участники должны иметь возможность сделать добровольное и informed решение для того чтобы испытать. Это требует давать им достаточно информацию о испытывать HIV, AIDS, и HIV; Confidentiality результатов испытаний должен быть защищен; Люди соглашаются быть испытанным должны иметь содержательный доступ к обслуживаниям прослеживания, включая предохранение HIV, внимательность и обработку, regardless of результат испытаний, TAK, CTO они смогут получить инструменты и искусства необходимы защитить их здоровье;
Механизмы отчетности должны быть положены in place для того чтобы позволить правительства унося программы для того чтобы выучить VSех потенциальных злоупотреблений экспедитивно и предпринять корректирующие; и
законы и политики должны должны быть in place защитить людей испытывают позитв против различения и расправу основанный на их состоянии HIV.
«Предохранениями от прав человека должны быть неотъемлемая часть любой кампании HIV испытывая,» сказал Amon. «В Лесото, мы видели что отсутствие этих предохранений сделало кампанию более менее эффективно. »
Права человека наблюдают и ARASA заметило то подобные общин-основанные, котор тестирования программы пролиферируют в течении зоны и call upon Всемирная организация здравоохранения (WHO) и совместная программа Организации Объединенных Наций на HIV/AIDS (UNAIDS) для того чтобы выдать наведение к странам на общин-основанный испытывать. WHO помог Лесото в чертить план кампании KYS и сыграл критическую роль в включая планах для характеристик конструированных для того чтобы защитить права участников, но он не обеспечил что правительство фактическ унесло те предохранения.
«WHO и UNAIDS должны сыграть роль водительства по мере того как снабжен этот новый метод расширять испытывая,» сказали Клейтон. «Им нужно выдать директивы к странам и быть активноее в ободряя странах положить гарантии прав человека в влияние. »
(HRW)
Lesotho: De Rechten van de bescherming in HIV het Testen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De administratieve mislukkingen betekenden ook dat het programma de rechten van mensen niet kon voldoende beschermen. Als de mensen op het programma vertrouwen, verhoogt het het aantal mensen die overeenkomen worden getest, krijgt hen in behandeling en bestrijdt stigma in bijlage aan HIV.
Michaela Clayton van de AIDS en Alliantie van Rechten voor Verwante Materialen de van Zuid-Afrika (
ARASA): Een testend Programma
van de Uitdaging voor Wijdverspreid overtreft was Underfunded, Onvolledig en Ondoeltreffend
(Johannesburg) - de aandrijving van Lesotho om elk van zijn burgerstijd 12 te testen of ouder voor het virus dat oorzakenAIDS van zijn doelstellingen te kort schoot, zowel in het uitvoeren van het programma als in het beschermen van de rechten van getest die, het bovengenoemde Horloge van Rechten van de mens en de AIDS en Alliantie van Rechten voor Zuid-Afrika in een nieuw vandaag vrijgegeven rapport.
Het 60 paginarapport, een „Testende Uitdaging: De ervaring van Universele HIV van Lesotho Adviserende en Testende Campagne, „vond dat Know campagne Uw van de Status (KYS), die in 2005 met het doel om 1.3 miljoen mensen is begonnen met te testen, was slechts 25.000 mensen tegen Augustus 2007 had underfunded en getest, vier maanden vóór de gebeëindigde campagne. De ambitieuze doelstellingen om duizenden van op te leiden en te betalen leggen adviseurs en breiden steungroepen uit want de mensen die met HIV leven grotendeels sidelined waren. De supervisie van adviseurs en post-testverwijzingen aan HIV preventie of behandeling was slecht uitgevoerd. Het programma trof ook ontoereikende maatregelen om juiste eerbied voor dergelijke op rechtbetrekking hebbende vereisten te garanderen zoals geïnformeerdee toestemming en vertrouwelijkheid.
De „administratieve mislukkingen betekenden ook dat het programma de rechten van mensen niet kon voldoende beschermen,“ bovengenoemde Michaela Clayton van de AIDS en Alliantie van Rechten voor Zuid-Afrika (ARASA). „Als de mensen op het programma vertrouwen, verhoogt het het aantal mensen die overeenkomen worden getest, krijgt hen in behandeling en bestrijdt stigma in bijlage aan HIV. De“
uitbreidende toegang tot HIV het testen is kritisch belangrijk om ervoor te zorgen dat de mensen die met HIV leven behandeling kunnen krijgen en dat anderen kunnen besmet vermijden wordend. Lesotho was één van de eerste landen om een massaHIV testend programma in gemeenschappen over het land ten uitvoer te leggen. Programma van Lesotho was edel maar zwak in ambitie in het bovengenoemde actie, Horloge van Rechten van de mens en ARASA.
„HIV de testende programma's van communautaire aard hebben echt potentieel voor het bereiken van mensen die,“ bovengenoemd Joseph Amon, directeur van HIV/AIDS en rechten van de mensprogramma bij het Horloge van Rechten van de mens anders waarschijnlijk niet kunnen testen. „Het klinkt als een eenvoudige benadering, maar voor deze programma's echt succesvol te zijn, moeten zij het adviseren verstrekken, vertrouwelijkheid, en verbindingsmensen verzekeren aan HIV preventie en behandelings de diensten. Als de landen er niet in slagen om rechten van de mensbescherming op te nemen, kunnen deze programma's gemakkelijk tot ernstige misbruiken leiden. Het Horloge
van „Rechten van de mens en ARASA leidden dozens gesprekken met ambtenaren, de adviseurs van communautaire aard, gezondheidspersoneel en andere zeer belangrijke informanten in Lesotho in Oktober 2007 en Februari 2008.
De twee organisaties benadrukten vijf elementen nodig om een efficiënte, op recht-gebaseerde HIV testende campagne te verzekeren:
De potentiële deelnemers zouden de kans moeten hebben om een vrijwillig en op basis van goede informatie te nemen besluit te testen. Dit vereist gevend hen voldoende informatie over HIV, AIDS, en HIV het testen; De vertrouwelijkheid van testresultaten moeten zou worden beschermd; De mensen die overeenkomen worden getest zouden zinvolle toegang tot de vervolgdiensten, met inbegrip van HIV preventie, zorg en behandeling, ongeacht het testresultaat moeten hebben, zodat zij de hulpmiddelen en de vaardigheden kunnen nodig krijgen om hun gezondheid te beschermen;
De mechanismen van de verantwoordingsplicht zouden moeten worden gezet op zijn plaats om overheden toe te staan die de programma's uitvoeren om van om het even welke potentiële misbruiken te leren snel en correctieve maatregelen te treffen; en
de Wetten en het beleid zouden moeten zijn op zijn plaats mensen te beschermen die positief tegen onderscheid testen en geweld dat op hun HIV status wordt gebaseerd.
De „rechten van de mensbescherming zouden een integraal deel van om het even welke HIV testende campagne moeten zijn,“ bovengenoemde Amon. „In Lesotho, is wat wij hebben gezien dat het ontbreken van deze bescherming de campagne minder efficiënt maakte. Het Horloge
van“ Rechten van de mens en ARASA merkten op dat de gelijkaardige testende programma's van communautaire aard zich door het gebied verspreiden en verzochten de Wereldgezondheidsorganisatie (de WGO) en het Gezamenlijke Programma van de Verenigde Naties over HIV/AIDS (UNAIDS) om begeleiding aan landen uit te geven bij testen het van communautaire aard. De WGO hielp Lesotho bij het opstellen van het Kys- campagneplan en speelde een essentiële rol in het opnemen van plannen voor eigenschappen die worden ontworpen om de rechten van deelnemers te beschermen, maar het zorgde niet ervoor dat de overheid eigenlijk die bescherming uitvoerde.
De „WGO en UNAIDS zouden een leidingsrol moeten spelen aangezien deze nieuwe methode om het testen uit te breiden,“ bovengenoemde Clayton wordt uitgevoerd. „Zij moeten richtlijnen uitgeven aan landen en actiever zijn in het aanmoedigen van landen om rechten van de mensbeschermingen in effect te zetten. “
(HRW)
ليسوتو: وقاية حقوق في [هيف] يختبر
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
عنى الإخفاقات إداريّة أيضا أنّ البرنامج كان يعجز أن على نحو كاف حميت الناس حقوق. إن الناس يثقون البرنامج, يزيد هو الرقم الالناس الذي يوافق أن يكون اختبرت, يحصلهم داخل معالجة ويتنازع ال [ستيغما] يربط إلى [هيف].
ارتبط [ميشلا] [كلتون] من ال [أيدس] وحقوق تحالف ل [سوثرن فريك] ([أرسا])
[متريلس]: يختبر تحدي
يجاوز برنامج لواسع انتشار كان [أوندرفوندد], ناقصة وغيرفعّال
(جوهانسبورغ) - ليسوتو إدارة وحدة دفع أن يختبر كلّ من مواطناته يعتّق 12 أو قديمة للحمى أنّ يسبّب [أيدس] [فلّ شورت] من أهدافه, على حدّ سواء في يوفي البرنامج وفي يحمي الحقوق من أنّ يختبر, قال [هومن ريغت وتش] وال [أيدس] و [ريغتس] تحالف ل [سوثرن فريك] في تقرير جديدة يطلق اليوم.
ال 60 صفحة تقرير, "يختبر تحدي: أسّس الخبرة من ليسوتو عالميّة [هيف] [كونسلينغ] ويختبر حملة, "أنّ ال [نوو] ك وضع ([كس]) حملة, يبدأ في 2005 مع الهدف من يختبر 1.3 [ميلّيون بيوبل], كان [أوندرفوند] واختبر فقط 25,000 الناس بأغسطس - آب 2007, أربعة شهور قبل أن الحملة أنهى. كان أهداف طموحة أن يدرّب ودفعت آلاف من يكذب مستشارات ومدّدت دعم مجموعة لالناس يعيش مع [هيف] كثيرا أقصى. وفيت مراقبات من مستشارات و [بوست-تست] توصيلات إلى [هيف] وقاية أو معالجة كان على نحو رديء. أخذ البرنامج أيضا [ستبس] غير كاف أن يضمن إحترام مناسبة ل هذا متطلبات [ريغتس-رلتد] بما أنّ يعلم رضاء وسرية.
"عنى الإخفاقات إداريّة أيضا أنّ البرنامج كان يعجز أن على نحو كاف حميت الناس حقوق," قال [ميشلا] [كلتون] من ال [أيدس] و [ريغتس] تحالف ل [سوثرن فريك] ([أرسا]). "إن الناس يثقون البرنامج, يزيد هو الرقم الالناس الذي يوافق أن يكون اختبرت, يحصلهم داخل معالجة ويتنازع ال [ستيغما] يربط إلى [هيف]. "
يمدّد منفذة إلى [هيف] يختبر بانتقاد مهمّة أن يضمن أنّ الناس يعيش مع [هيف] يستطيع حصلت معالجة وأنّ أخرى يستطيع تفاديت يصبح يعدي. ليسوتو كان واحدة من البلاد أولى أن يطبّق كتلة [هيف] [تست بروغرم] في جماعات عبر البلد. ليسوتو كان برنامج نبيلة في طموح غير أنّ ضعيفة في عمل, [هومن ريغت وتش] و [أرسا] قال.
"[كمّونيت-بسد] [هيف] يتلقّى [تست بروغرم] إحتمال حقيقيّة ل يبلغ الناس الذي يكون خلاف ذلك بعيد احتمال أن يختبر," قال [جوسف] [أمون], مديرة من ال [هيف/يدس] وحقوق الإنسان برنامج في [هومن ريغت وتش]. "يصوّت هو مثل مقاربة بسيطة, غير أنّ ل هذا برنامج أن يكون حقّا ناجحة, هم ينبغي زوّدت [كونسلينغ], ضمنت سرية, وخطوة الناس إلى [هيف] وقاية ومعالجة خدمات. إن بلاد يفشلون أن يدمج حقوق الإنسان حماية, هذا برنامج يستطيع بسهولة قدت إلى أسواء جدّيّة. "
أوصل [هومن ريغت وتش] و [أرسا] دزينات المقابلات مع مسؤولات, [كمّونيت-بسد] مستشارات, صحة ملاكة وأخرى مخبرات أساسيّة في ليسوتو في أكتوبر - تشرين الأوّل 2007 وفبراير - شباط 2008.
ركّز الاثنان تنظيمات خمسة عناصر يحتاج أن يضمن فعّالة, [ريغتس-بسد] [هيف] يختبر حملة:
مشتركات ممكنة سوفت يتلقّى الفرصة أن يجعل إراديّة ويعلم قرار أن يختبر. هذا يتطلّب يعطيهم معلومة كافية حول [هيف], [أيدس], و [هيف] يختبر; سرية ال [تست رسولت] سوفت كنت حميت; الناس الذي يوافق أن يكون اختبرت سوفت يتلقّى منفذة ذو معنى إلى متابعة خدمات, بما في ذلك [هيف] وقاية, عناية ومعالجة, [رغردلسّ وف] ال [تست رسولت], [س ثت] هم يستطيع حصلت الأدوات ومهارات يحتاج أن يحمي صحتهم;
مسؤولية آلية سوفت كنت وضعت [إين بلس] أن يسمح حكومات يوفي البرنامج أن يعلم من أيّ أسواء ممكنة بسرعة وأخذت [ستبس] إصلاحيّة;
وقانون وسياسات سوفت كنت [إين بلس] أن يحمي الناس الذي يختبر [بوستيف] ضدّ تمييز وعنف يؤسّس على هم [هيف] وضع.
قال "حقوق الإنسان حماية سوفت كنت [إينتغرل برت] من أيّ [هيف] يختبر حملة," [أمون]. "في ليسوتو, ماذا نحن قد رأينا أنّ جعل الغياب من هذا حماية الحملة أقلّ فعّالة. "
لاحظ [هومن ريغت وتش] و [أرسا] أنّ مماثلة [كمّونيت-بسد] [تست بروغرم] يكون يتكاثرون طوال المنطقة ودعا ال [وورلد هلث ورغنيزأيشن] ([وهو]) والمشتركة الأمم المتّحدة برنامج على [هيف/يدس] ([أونيدس]) أن يصدر إرشاد إلى بلاد على [كمّونيت-بسد] يختبر. [وهو] ساعد ليسوتو في يسحب ال [كس] حملة خطة ولعب دور حاسمة في يدمج خطط لسمات يصمد أن يحمي الحقوق المشتركات, غير أنّ لم يضمن هو أنّ الحكومة واقعيّا وفى أنّ حماية.
"[وهو] و [أونيدس] سوفت لعبت قيادة دور بما أنّ هذا طريقة جديدة من يمدّد يختبر يكون طبّقت," قال [كلتون]. "يحتاج هم أن يصدر [غيدلينس] إلى بلاد وكنت أكثر نشطة في مشجّع بلاد أن يضع حقوق الإنسان وقايات داخل تأثير. "
([هرو])
|
|
| November 27, 2008 | 8:39 PM |
|
|
 |
Sudan: Human Rights Activists Arrested
disponible también en: (original) | | | | | | | | |
|
The Sudanese government is well-known for having little tolerance for criticism. This is part of a wider pattern of trying to silence those who support international justice and to suppress information about the human rights situation in Sudan.
Georgette Gagnon, Africa director
Harassment of Those Speaking Out Against Abuses Increasing
November 26, 2008(New York, November 26, 2008) - Sudanese authorities have arrested and detained three human rights defenders in Khartoum, two of whom remain in detention, Human Rights Watch said today. On November 24, 2008, Sudanese authorities in Khartoum summoned the three men to the National Intelligence and Security Services (NISS) offices, where they were detained and questioned about their human rights activities.
One, Amir Suliman, was released the same day. Abdelmoneim Aljak was released early the following morning but re-arrested on November 26, and Osman Hummaida, who is British, also remains in custody. The security service has not charged any of the men with any crime. They were questioned only regarding their human rights activities.
"The Sudanese government is well-known for having little tolerance for criticism," said Georgette Gagnon, Africa director at Human Rights Watch. "This is part of a wider pattern of trying to silence those who support justice and to suppress information about the human rights situation in Sudan."
Over the last year, the Sudanese government has increasingly targeted those who have spoken out about human rights abuses, the situation in Darfur, or international justice. This harassment intensified considerably following the May 10 attack by the rebel Justice and Equality Movement (JEM) on the capital and the announcement by the prosecutor for the International Criminal Court on July 14 requesting an arrest warrant for President Omar al-Bashir for war crimes, crimes against humanity and genocide. Journalists trying to publish articles about the situation in Darfur or the May 10 events and staff members of national NGOs working on these issues have been summoned and forced to censor any articles regarded as critical of the authorities.
Hummaida and Aljak work as consultants to civil society and nongovernmental organizations (NGOs). Suliman is chairperson of the Khartoum Centre for Human Rights and Environmental Development (KCHRED). The three were summoned by the National Intelligence and Security Services (NISS) political section in Khartoum North at around noon on November 24. A colleague was allowed to bring medicine for Hummaida later that afternoon.
Suliman was released at 8 p.m. and summoned again and detained briefly the following evening. Aljak was released the following day without charge, but was summoned again on November 26 and remains in the security service's custody. Hummaida is still being held without charge and has not been allowed to speak to his lawyer.
Sudanese authorities have not said on what basis the three were summoned or detained, but they are active in the Sudanese human rights movement and have participated in awareness-raising campaigns on justice and accountability, as well as highlighting the ongoing human rights situation in Sudan.
The three men were summoned by the political affairs section of NISS, which deals with civil society organizations and political parties. All three have previously been detained on several occasions because of their human rights activities.
"As well as being concerned for Osman Hummaida and Abdelmoneim Aljak's well-being, we fear that these arrests of human rights activists will not be the last," said Gagnon.
(HRW)
Le Soudan : Activistes de droits de l'homme arrêtés
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le gouvernement soudanais est bien connu pour avoir peu de tolérance pour la critique. Ce fait partie d'un modèle plus large de l'essai d'amortir ceux qui soutiennent la justice internationale et de supprimer des informations sur la situation de droits de l'homme au Soudan.
Georgette Gagnon, directeur harcèlement
de l'Afrique de ceux parlant dehors contre des abus augmentant
le 26 novembre 2008 (New York, 26 novembre 2008) - autorités soudanaises ont arrêté et ont détenu trois défenseurs de droits de l'homme dans Khartoum, deux de qui restent dans la détention, montre de droits de l'homme dite aujourd'hui. Le 24 novembre 2008, les autorités soudanaises dans Khartoum ont appelé les trois hommes aux bureaux nationaux d'intelligence et de services de sécurité (NISS), où elles ont été détenues et remises en cause au sujet de leurs activités de droits de l'homme.
Un, Amir Suliman, a été libéré le même jour. Abdelmoneim Aljak a été libéré tôt le matin suivant mais le 26 novembre re-arrêté, et Osman Hummaida, qui est britannique, reste également dans la garde. Le service de sécurité n'a chargé les hommes l'uns des d'aucun crime. Ils ont été interrogés seulement concernant leurs activités de droits de l'homme.
« Le gouvernement soudanais est bien connu pour avoir peu de tolérance pour la critique, » a dit Georgette Gagnon, directeur de l'Afrique à la montre de droits de l'homme. « Ce fait partie d'un modèle plus large de l'essai d'amortir ceux qui soutiennent la justice et de supprimer des informations sur la situation de droits de l'homme au Soudan. »
Au cours de la dernière année, le gouvernement soudanais a de plus en plus visé ceux qui ont parlé dehors au sujet des abus de droits de l'homme, de la situation dans Darfur, ou de la justice internationale. Ce harcèlement a intensifié considérablement suivant l'attaque du 10 mai par le mouvement rebelle de justice et d'égalité (JEM) sur le capital et l'annonce par le procureur pour la cour criminelle internationale demandant le 14 juillet une garantie d'arrestation pour le Président Omar Al-Bashir pour des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité et le génocide. Des journalistes essayant d'éditer des articles concernant la situation dans Darfur ou les événements du 10 mai et les membres de personnel des O.N.G.s nationales travaillant à ces questions ont été appelés et forcés de censurer tous les articles considérés comme critiques des autorités.
Hummaida et Aljak fonctionnent comme conseillers à la société civile et aux organisations nonnes gouvernemental (O.N.G.s). Suliman est président du centre de Khartoum pour les droits de l'homme et le développement environnemental (KCHRED). Les trois ont été appelés par la section politique nationale d'intelligence et de services de sécurité (NISS) dans le nord de Khartoum à environ le midi le 24 novembre. On a permis à un un collègue d'apporter la médecine pour Hummaida plus tard qui après-midi.
Suliman a été libéré à 8 P.M. et appelé encore et détenu brièvement la soirée suivante. Aljak a été libéré le jour suivant sans frais, mais a été appelé encore le 26 novembre et reste dans la garde du service de sécurité. Hummaida est tenu sans frais et n'a pas été permis toujours de parler à son avocat.
Les autorités soudanaises n'ont pas indiqué sur quelle base les trois ont été rassemblée ou détenue, mais ils sont en activité dans les droits de l'homme soudanais mouvement et ont participé aux campagnes de conscience-soulèvement sur la justice et la responsabilité, aussi bien qu'accentuer la situation continue de droits de l'homme au Soudan.
Les trois hommes ont été appelés par la section d'affaires politiques de NISS, qui traite des organismes civils de société et des parties politiques. Chacun des trois a été précédemment détenu à plusieurs occasions en raison de leurs activités de droits de l'homme.
« Aussi bien qu'être concerné pour le bien-être d'Osman Hummaida et d'Abdelmoneim Aljak, nous craignons que ces arrestations des droits de l'homme que les activistes ne seront pas durent, » a dit Gagnon.
(HRW)
Sudán: Activistas de los derechos humanos arrestados
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El gobierno sudanés es bien sabido para tener poca tolerancia para la crítica. Éste es parte de un patrón más ancho de intentar silenciar a los que apoyen la justicia internacional y suprimir la información sobre la situación de los derechos humanos en Sudán.
Georgette Gagnon, director hostigamiento
de África de ésos que hablaban hacia fuera contra los abusos que aumentaban
el 26 de noviembre de 2008 (Nueva York, 26 de noviembre de 2008) - autoridades sudanesas ha arrestado y ha detenido a tres defensores en Khartoum, dos de los derechos humanos de quién permanecen en la detención, guardia de los derechos humanos dicha hoy. El 24 de noviembre de 2008, las autoridades sudanesas en Khartoum convocaron a tres hombres a las oficinas nacionales de la inteligencia y de los servicios de seguridad (NISS), en donde fueron detenidas y preguntadas sobre sus actividades de los derechos humanos.
Uno, Amir Suliman, fue lanzado el mismo día. Abdelmoneim Aljak fue lanzado temprano la mañana siguiente pero re-arrestado el 26 de noviembre, y Osman Hummaida, que es británico, también permanece en custodia. El servicio de seguridad no ha cargado a hombres uces de los con ningún crimen. Fueron preguntados solamente con respecto a sus actividades de los derechos humanos.
“El gobierno sudanés es bien sabido para tener poca tolerancia para la crítica,” dijo Georgette Gagnon, director de África en la guardia de los derechos humanos. “Éste es parte de un patrón más ancho de intentar silenciar a los que apoyen la justicia y suprimir la información sobre la situación de los derechos humanos en Sudán. ”
Sobre el año pasado, el gobierno sudanés ha apuntado cada vez más a los que han hablado hacia fuera sobre abusos de los derechos humanos, la situación en Darfur, o la justicia internacional. Este hostigamiento intensificó considerablemente siguiente el ataque del 10 de mayo por el movimiento rebelde de la justicia y de la igualdad (JEM) contra el capital y el aviso por el querellante para la corte criminal internacional que solicitaba el 14 de julio una autorización de la detención para el al-Bashir de presidente Omar para los crímenes de guerra, los crímenes contra humanidad y el genocidio. Han convocado y se han forzado a los periodistas que intentaban publicar los artículos acerca de la situación en Darfur o los acontecimientos del 10 de mayo y los miembros del personal de los NGOs nacionales que trabajaban en estas ediciones censurar cualquier artículo mirado como crítico de las autoridades.
Hummaida y Aljak trabajan como consultores a la sociedad civil y a las organizaciones no gubernamentales (NGOs). Suliman es presidente del centro de Khartoum para los derechos humanos y el desarrollo ambiental (KCHRED). Los tres fueron convocados por la sección política nacional de la inteligencia y de los servicios de seguridad (NISS) en Khartoum al norte aproximadamente mediodía el 24 de noviembre. Se permitió a un colega traer la medicina para Hummaida más adelante que tarde.
Suliman fue lanzado en 8 P.M. y convocado otra vez y detenido brevemente la tarde siguiente. Aljak fue lanzado el día siguiente sin carga, pero convocado otra vez el 26 de noviembre y permanece en la custodia del servicio de seguridad. Hummaida todavía se está sosteniendo sin carga y no se ha permitido hablar a su abogado.
Las autoridades sudanesas no han dicho sobre qué base fueron convocados o detenidos los tres, pero son activos en los derechos humanos sudaneses movimiento y han participado en campañas conocimiento-que levantan en justicia y responsabilidad, así como destacar la situación en curso de los derechos humanos en Sudán.
La sección de los asuntos políticos de NISS convocaron a los tres hombres, que se ocupa de organizaciones civiles de la sociedad y de partidos políticos. Los tres se han detenido previamente en varias ocasiones debido a sus actividades de los derechos humanos.
“Así como ser tratado para el bienestar de Osman Hummaida y de Abdelmoneim Aljak, tememos que estas detenciones de derechos humanos que los activistas no serán duren,” dijo Gagnon.
(HRW)
Il Sudan: Attivisti di diritti dell'uomo arrestati
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il governo sudanese è ben noto per avere poca tolleranza per la critica. Ciò fa parte di un modello più largo di provare a fare tacere coloro che sostiene la giustizia internazionale ed a sopprimere le informazioni sulla situazione di diritti dell'uomo nel Sudan.
Georgette Gagnon, direttore Harassment
dell'Africa di quelli che parlano fuori contro gli abusi che aumentano
il 26 novembre 2008 (New York, 26 novembre 2008) - autorità sudanesi ha arrestato e ritenuto tre protezioni in Khartoum, due di diritti dell'uomo di chi rimangono nella detenzione, vigilanza di diritti dell'uomo detta oggi. Il 24 novembre 2008, le autorità sudanesi in Khartoum hanno convocato i tre uomini agli uffici nazionali di servizi di sicurezza e di intelligenza (NISS), in cui sono state ritenute e messo state in discussione circa le loro attività di diritti dell'uomo.
Uno, Amir Suliman, è stato liberato lo stesso giorno. Abdelmoneim Aljak è stato liberato presto la seguente mattina ma re-è stato arrestato il 26 novembre e Osman Hummaida, che è britannico, inoltre rimane nella custodia. Il servizio di sicurezza non ne ha caricato c'è ne degli uomini di alcun crimine. Sono stati interrogati soltanto per quanto riguarda le loro attività di diritti dell'uomo.
“Il governo sudanese è ben noto per avere poca tolleranza per la critica,„ ha detto Georgette Gagnon, direttore dell'Africa alla vigilanza di diritti dell'uomo. “Questo fa parte di un modello più largo di provare a fare tacere coloro che sostiene la giustizia ed a sopprimere le informazioni sulla situazione di diritti dell'uomo nel Sudan. „
Sopra l'anno scorso, il governo sudanese sempre più ha designato coloro come bersaglio che ha parlato fuori degli abusi di diritti dell'uomo, della situazione in Darfur, o della giustizia internazionale. Questo harassment ha intensificato considerevolmente seguente l'attacco del 10 maggio dal movimento ribelle di uguaglianza e della giustizia (JEM) al capitale e dall'annuncio dal procuratore per la corte criminale internazionale il 14 luglio che chiede una garanzia di arresto per Al-Bashir del presidente Omar per i crimini di guerra, i crimini contro l'umanità e il genocide. I giornalisti che provano a pubblicare gli articoli sulla situazione in Darfur o negli eventi del 10 maggio e nei membri del personale dei NGOs nazionali che lavorano a queste edizioni sono stati convocati e costretto stati a censurare tutti gli articoli considerare critici delle autorità.
Hummaida e Aljak funzionano come consulenti alla società civile ed alle organizzazioni non governative (NGOs). Suliman è presidente del centro di Khartoum per i diritti dell'uomo e lo sviluppo ambientale (KCHRED). I tre sono stati convocati dalla sezione politica nazionale di servizi di sicurezza e di intelligenza (NISS) in Khartoum a nord a circa il mezzogiorno il 24 novembre. Ad un collega è stato permesso portare più successivamente la medicina per Hummaida che pomeriggio.
Suliman è stato liberato a 8 P.m. e convocato ancora e ritenuto brevemente la seguente sera. Aljak è stato liberato il seguente giorno senza spese, ma è stato convocato ancora il 26 novembre e rimane nella custodia del servizio di sicurezza. Hummaida ancora sta tenendo senza spese e non è stato permesso parlare al suo avvocato.
Le autorità sudanesi non hanno detto su che base i tre sono stati radunati o ritenuto stati, ma sono attive nei diritti dell'uomo sudanesi movimento ed hanno partecipato alle campagne d'innalzamento su giustizia e sulla responsabilità, così come la messa in evidenza della situazione continua di diritti dell'uomo nel Sudan.
I tre uomini sono stati convocati dalla sezione di affari politici di NISS, che si occupa delle organizzazioni civili della società e dei partiti politici. Tutti e tre le precedentemente sono stati ritenuti in parecchie occasioni a causa delle loro attività di diritti dell'uomo.
“Così come essere interessato per il benessere di Osman Hummaida e di Abdelmoneim Aljak, temiamo che questi arresti dei diritti dell'uomo che gli attivisti non saranno durano,„ ha detto Gagnon.
(HRW)
Sudan: Menschliche Recht-Aktivisten festgehalten
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die sudanische Regierung ist für Haben von wenig Toleranz für Kritik weithin bekannt. Dieses ist ein Teil eines breiteren Musters des Versuchens, die zum Schweigen zu bringen, die internationale Gerechtigkeit stützen und Informationen über die Situation der menschlichen Rechte in Sudan zu unterdrücken.
Georgette Gagnon, Afrika Direktor
Belästigung von denen, die heraus gegen die Mißbräuche erhöhen 26. November 2008
(New York, 26. November 2008) sprechen - sudanische Behörden haben drei Verteidiger der menschlichen Rechte in Khartoum, zwei von wem bleiben in der Verzögerung, die menschliche Recht-Uhr festgehalten und zurückgehalten, die heute gesagt wird. Am 24. November 2008 riefen sudanische Behörden in Khartoum die drei Männer zu den nationalen Intelligenz- und Sicherheit Service-(NISS) Büros zusammen, in denen sie über ihre Tätigkeiten der menschlichen Rechte zurückgehalten und gefragt wurden.
Ein, Amir Suliman, wurde der gleiche Tag freigegeben. Abdelmoneim Aljak wurde freigegeben, früh der folgende Morgen aber Re--festgehalten am 26. November, und Osman Hummaida, das britisch ist, bleibt auch im Schutz. Der Sicherheit Service hat irgendwelche der Männer nicht mit irgendeinem Verbrechen aufgeladen. Sie wurden nur betreffend ihre Tätigkeiten der menschlichen Rechte gefragt.
„Die sudanische Regierung ist für Haben von wenig Toleranz für Kritik,“ weithin bekannt, sagte Georgette Gagnon, Afrika Direktor an der menschliche Recht-Uhr. „Dieses ist ein Teil eines breiteren Musters des Versuchens, die zum Schweigen zu bringen, die Gerechtigkeit stützen und Informationen über die Situation der menschlichen Rechte in Sudan zu unterdrücken. “
Über dem letzten Jahr, hat die sudanische Regierung in zunehmendem Maße die gezielt, die heraus über Mißbräuche der menschlichen Rechte, die Situation in Darfur oder internationale Gerechtigkeit gesprochen hatten. Diese Belästigung verstärkte beträchtlich folgend den 10. Mai Angriff durch die rebellische Gerechtigkeit-und Gleichheit-Bewegung (JEM) auf dem Kapital und die Ansage durch den Verfolger für die internationale Strafkammer um eine Anhaltenermächtigung für Präsident Omar Al-Bashir für Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen Menschlichkeit am 14. Juli bitten und Genozid. Die Journalisten, die versuchen, Artikel über die Situation in Darfur oder in den 10. Mai Fällen und in den Personalmitgliedern der nationalen nichtstaatlichen Organisationen zu veröffentlichen arbeiten zu diesen Punkten, sind, alle mögliche Artikel zu zensieren zusammengerufen worden und gezwungen worden, die gegenüber den Behörden betrachtet werden als kritisch.
Hummaida und Aljak arbeiten als Berater zur Zivilgesellschaft und zu den nichtstaatlichen Organisationen (nichtstaatliche Organisationen). Suliman ist Vorsitzendes der Khartoum Mitte für menschliche Rechte und Klimaentwicklung (KCHRED). Die drei wurden durch den nationalen politischen Abschnitt der Intelligenz und der Sicherheit Services (NISS) in Khartoum nördlich um ungefähr Mittag am 24. November zusammengerufen. Einem Kollegen wurde erlaubt, Medizin für Hummaida später zu holen, das Nachmittag.
Suliman wurde um 8 P.M. freigegeben. und wieder zusammengerufen und kurz zurückgehalten der folgende Abend. Aljak wurde der folgende Tag ohne Aufladung freigegeben, aber wurde wieder am 26. November zusammengerufen und bleibt im Schutz des Sicherheit Services. Hummaida wird noch ohne Aufladung gehalten und ist nicht mit seinem Rechtsanwalt sprechen lassen worden.
Sudanische Behörden haben nicht gesagt auf, welcher Grundlage die drei zusammengerufen oder zurückgehalten wurden, aber sie sind in den sudanischen menschlichen Rechten Bewegung aktiv und haben an Bewußtsein-anhebenden Kampagnen auf Gerechtigkeit und Verantwortlichkeit, sowie das Hervorheben der fortwährenden Situation der menschlichen Rechte in Sudan teilgenommen.
Die drei Männer wurden durch den Abschnitt der politischen Angelegenheiten von NISS zusammengerufen, das Zivilgesellschaftorganisationen und politische Parteien beschäftigt. Alle drei sind vorher bei einigen Gelegenheiten wegen ihrer Tätigkeiten der menschlichen Rechte zurückgehalten worden.
„, sowie für Osman Hummaida und Abdelmoneim Aljaks Wohl betroffen werden, fürchten wir, daß diese Anhalten der menschlichen Rechte, die Aktivisten nicht sind, dauern,“ sagte Gagnon.
(HRW)
Sudão: Activistas das direitas humanas prendidas
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O governo Sudanese é well-known para ter pouca tolerância para o criticism. Esta é parte de um teste padrão mais largo de tentar silenciar aqueles que suportam a justiça internacional e suprimir a informação sobre a situação das direitas humanas em Sudão.
Georgette Gagnon, diretor Harassment
de África daqueles que falam para fora de encontro aos abusos que aumentam
novembro 26, 2008 (New York, novembro 26, 2008) - autoridades Sudanese prendeu e deteve três defenders em Khartoum, dois das direitas humanas de quem remanescem no detention, relógio de direitas humanas dito hoje. Novembro em 24, 2008, as autoridades Sudanese em Khartoum chamaram os três homens aos escritórios nacionais da inteligência e dos serviços de segurança (NISS), onde foram detidas e questionadas sobre suas atividades das direitas humanas.
Um, Amir Suliman, foi liberado o mesmo dia. Abdelmoneim Aljak foi liberado cedo a seguinte manhã mas re-prendido novembro em 26, e Osman Hummaida, que é britânico, remanesce também na custódia. O serviço de segurança não carregou alguns dos homens com nenhum crime. Foram questionados somente a respeito de suas atividades das direitas humanas.
“O governo Sudanese é well-known para ter pouca tolerância para o criticism,” disse Georgette Gagnon, diretor de África no relógio de direitas humanas. “Esta é parte de um teste padrão mais largo de tentar silenciar aqueles que suportam a justiça e suprimir a informação sobre a situação das direitas humanas em Sudão. ”
Sobre o ano passado, o governo Sudanese alvejou cada vez mais aqueles que falaram para fora sobre abusos das direitas humanas, a situação em Darfur, ou a justiça internacional. Este harassment intensified consideravelmente seguinte o ataque maio de 10 pelo movimento rebel da justiça e da igualdade (JEM) no capital e pelo anúncio pelo prosecutor para a corte Criminal internacional julho em 14 que pede uma autorização da apreensão para o al-Bashir do presidente Omar para crimes de guerra, crimes de encontro ao humanity e genocide. Os Journalists que tentam publicar artigos sobre a situação em Darfur ou nos eventos maio de 10 e nos membros da equipe de funcionários dos NGOs nacionais que trabalham nestas edições foram chamados e forçados a censor todos os artigos considerados como críticos das autoridades.
Hummaida e Aljak trabalham como consultantes à sociedade civil e às organizações nongovernmental (NGOs). Suliman é presidente do centro de Khartoum para as direitas humanas e o desenvolvimento ambiental (KCHRED). Os três foram chamados pela seção política nacional da inteligência e dos serviços de segurança (NISS) em Khartoum para o norte em torno do meio-dia novembro em 24. Foi permitido a um colega trazer mais tarde a medicina para Hummaida que tarde.
Suliman foi liberado em 8 P.m. e chamado outra vez e detido momentaneamente a seguinte noite. Aljak foi liberado o seguinte dia sem carga, mas chamado outra vez novembro em 26 e remanesce na custódia de serviço de segurança. Hummaida está sendo prendido sem carga e não tem sido permitido ainda falar a seu advogado.
As autoridades Sudanese não disseram em que base os três foram chamados ou detidos, mas são ativos nas direitas humanas Sudanese movimento e participaram em campanhas delevantamento na justiça e no accountability, as well as o destaque da situação ongoing das direitas humanas em Sudão.
Os três homens foram chamados pela seção dos casos políticos de NISS, que trata das organizações civis da sociedade e dos partidos políticos. Todos os três têm sido detidos previamente em diversas ocasiões por causa de suas atividades das direitas humanas.
“As well as ser concernido para o bem estar de Osman Hummaida e de Abdelmoneim Aljak, nós tememos que estas apreensões de direitas que humanas as activistas não serão duram,” disse Gagnon.
(HRW)
Sudan: Arresterade mänsklig rättighetaktivister
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Den sudanesiska regeringen är välkänd för att ha lite tolerans för kritik. Denna är delen av ett mer bred mönstrar av pröva för att tysta de, som stöttar landskamprättvisa, och för att dämpa information om mänsklig rättighetläget i Sudan.
Georgette Gagnon, Afrika direktör
mobbning av de som talar ut mot missbruk ökande
November 26, 2008 (New York, November 26, 2008) - sudanesiska myndigheter har arresterat och har fördröjt tre mänsklig rättighetförsvarare i Khartoum, två av vem återstår i försening, mänsklig rättighetklockan som i dag sägs. På November 24, 2008, tillkallade sudanesiska myndigheter i Khartoum de tre manarna till medborgareintelligensen, och säkerhet servar kontor (NISS), var de fördröjdes och ifrågasattes om deras mänsklig rättighetaktiviteter.
En Amir Suliman, var utsläppt den samma dagen. Abdelmoneim Aljak var den utsläppt tidig sort efter morgonen men beträffande-arresterat på November 26, och Osman Hummaida, som är brittisk, återstår också i arrest. Den tjänste- säkerheten har inte laddat några av manarna med något brott. De ifrågasattes endast angående deras mänsklig rättighetaktiviteter.
”Är den sudanesiska regeringen välkänd för att ha lite tolerans för kritik,”, sade Georgette Gagnon, den Afrika direktören på mänsklig rättighetklockan. ”Är denna delen av ett mer bred mönstrar av pröva för att tysta de, som stöttar rättvisa, och för att dämpa information om mänsklig rättighetläget i Sudan. ”
Över i fjol, har den sudanesiska regeringen mer och mer uppsätta som mål de som har talat ut om mänsklig rättighetmissbruk, läget i Darfur eller landskamprättvisa. Denna mobbning intensifierade betydligt efter attacken för maj 10 vid den rebelliska rättvisa- och jämställdhetrörelsen (JEM) på huvudstaden och meddelandet av åklagare för landskampbrottmålsdomstolen på Juli 14 som ber ett gripandeberättigande för presidentOmar al-Bashir för krigsbrott, brott mot mänsklighet och folkmord. Prövas journalister att publicera artiklar om läget i Darfur eller maj 10 händelser och stabsmedlemmar av medborgareNGOs som är funktionsdugliga på dessa, utfärdar har tillkallats och har tvingats för att censurera några artiklar som betraktas som kritiska av myndigheterna.
Hummaida och Aljak fungerar som konsulenter till borgerligt samhälle och nongovernmental organisationar (NGOs). Suliman är ordföranden av Khartoumen centrerar för mänsklig rättighet och miljö- utveckling (KCHRED). Trena tillkallades av medborgareintelligensen, och säkerhet servar (NISS) politiskt delar upp i den Khartoum norden på runt om middagen på November 24. En kollega var tillåten att komma med medicinen för mer sistnämnda Hummaida den eftermiddag.
Suliman var utsläppt på 8 P.m. och tillkallat igen och fördröjt kort efter aftonen. Aljak var utsläppt efter dagen utan laddning, men tillkallades igen på November 26 och återstår i säkerhetsservices arrest. Hummaida är stillbilden som rymms utan laddning och, har inte varit tillåten att tala till hans advokat.
Sudanesiska myndigheter har inte sagt på vilken bas trena tillkallades eller fördröjdes, men de är aktivet i de sudanesiska mänsklig rättighet rörelse och har deltagit i medvetenhet-lyftande aktioner på rättvisa och ansvarighet, as well as att markera det pågående mänsklig rättighetläget i Sudan.
De tre manarna tillkallades av de politiska angelägenheterna delar upp av NISS, som handlar med borgerliga samhälleorganisationar och politiskt parti. Alla trena har föregående fördröjts på flera orsakar på grund av deras mänsklig rättighetaktiviteter.
”, As well as att angå för Osman Hummaida och Abdelmoneim Aljaks well-being, fruktar vi, att dessa gripanden av mänsklig rättighetaktivister ska för att inte vara jumbon,” sade Gagnon.
(HRW)
Судан: Арестованные актуарии прав человека
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Sudanese правительство well-known для иметь меньший допуск для критицизма. Это будет часть более широкой картины пытаться заставить замолчать те поддерживают международное правосудие и подавить информация о ситуации прав человека в Судане.
Georgette Gagnon, директор Harassment
Африки тех говоря вне против злоупотреблений увеличивая
26-ое ноября 2008 (нью-йорк, 26-ое ноября 2008) - Sudanese авторитеты арестовывало и задерживало 3 защитников в Khartoum, 2 прав человека из остают в задержании, вахта прав человека сказанный сегодня. 24-ого ноября 2008, Sudanese авторитеты в Khartoum summoned 3 люд к национальным офисам сведении и служб безопасности (NISS), где они были задержаны и спрошены о их деятельностях при прав человека.
Одно, Amir Suliman, было выпущено the same day. Abdelmoneim Aljak было выпущено раньше following утро но re-арестовано 26-ого ноября, и Osman Hummaida, которое великобританско, также остает в custody. Служба безопасности не поручала любых людей с любым злодеянием. Их спросили только относительно их деятельностей при прав человека.
«Sudanese правительство well-known для иметь меньший допуск для критицизма,» сказал Georgette Gagnon, директор Африки на вахте прав человека. «Это будет часть более широкой картины пытаться заставить замолчать те поддерживают правосудие и подавить информация о ситуации прав человека в Судане. »
Над last year, Sudanese правительство все больше и больше пристреливало те которые говорили вне о злоупотреблениях прав человека, ситуации в Darfur, или международном правосудии. Этот harassment сделал значительно following нападение интенсивней 10-ое мая rebel движением правосудия и равности (JEM) на столице и объявлением обвинителем для международного уголовного суда 14-ого июля спрашивая ордер на арест для al-Bashir президента Omar для военных преступления, преступление против человечества и genocide. Журналисты пытаясь опубликовать статьи о ситуации в Darfur или случаях 10-ое мая и штатный сотрудник национальных NGOs работая на этих вопросах были summoned и принуждены цензировать VSе статьи сосчитанные как критически авторитетов.
Hummaida и Aljak работают как консультанты к гражданским обществу и неправительственныа организации (NGOs). Suliman будет председателем центра Khartoum для прав человека и относящого к окружающей среде развития (KCHRED). 3 были summoned национальным разделом сведении и служб безопасности (NISS) политическим в Khartoum северно в пределах полдня 24-ого ноября. Коллега был позволен принести микстуру для Hummaida более поздно после полудня.
Suliman было выпущено на 8 p.m. и summoned снова и задержано кратко following вечер. Aljak было выпущено following день без обязанности, но summoned снова 26-ого ноября и остает в custody службы безопасности. Hummaida все еще держится без обязанности и не было позволено поговорить к его законоведу.
Sudanese авторитеты не говорили на что основание summoned или задержали 3, но они активно в Sudanese правах человека движении и участвовали в осведомленност-поднимая кампаниях на правосудии и отчетности, также, как выделять ongoing ситуацию прав человека в Судане.
3 люд были summoned разделом политических дел NISS, которое общается с гражданскими организациями общества и политическими партиями. Все 3 ранее были задержаны на нескольких случаев из-за их деятельностей при прав человека.
«Также, как относиться для well-being Osman Hummaida и Abdelmoneim Aljak, мы опасаемся что эти арестования прав человека, котор актуарии не будут продолжают,» сказал Gagnon.
(HRW)
De Soedan: Gearresteerde de Activisten van Rechten van de mens
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De Soedanese overheid is bekend voor het hebben van weinig tolerantie voor kritiek. Dit maakt deel uit van een breder patroon van het proberen om zij tot zwijgen te brengen die internationale rechtvaardigheid steunen en informatie over de rechten van de menssituatie in de Soedan te onderdrukken.
Georgette Gagnon, Afrika directeur
Kwelling van die die uit tegen Misbruiken spreken die 26
November, 2008 (New York, November 26, 2008) verhogen - de Soedanese overheid heeft drie rechten van de mensverdedigers in Khartoum, twee gearresteerd en vastgehouden van wie in detentie blijven, vandaag bovengenoemde het Horloge van Rechten van de mens. Op 24 November, 2008, riep de Soedanese overheid in Khartoum de drie mensen aan de Nationale bureaus van de Veiligheid van de Diensten van de Intelligentie en (NISS) bijeen, waar zij werden vastgehouden en over hun rechten van de mensactiviteiten werden gevraagd.
Één, Amir Suliman, werd dezelfde dag bevrijd. Abdelmoneim Aljak werd vrijgegeven werd vroeg de volgende ochtend maar re-gearresteerd op 26 November, en Osman Hummaida, die Brits is, blijft ook in bewaring. De veiligheidsdienst heeft om het even welke mensen met geen misdaad belast. Zij werden gevraagd slechts betreffende hun rechten van de mensactiviteiten.
De „Soedanese overheid is bekend voor het hebben van weinig tolerantie voor kritiek,“ bovengenoemde Georgette Gagnon, de directeur van Afrika bij het Horloge van Rechten van de mens. „Dit maakt deel uit van een breder patroon van het proberen om zij tot zwijgen te brengen die rechtvaardigheid steunen en informatie over de rechten van de menssituatie in de Soedan te onderdrukken. “
Tijdens vorig jaar, heeft de Soedanese overheid meer en meer zij gericht die uit over rechten van de mensmisbruiken, de situatie in Darfur, of internationale rechtvaardigheid hebben gesproken. Deze kwelling intensifi�ërde na 10 Mei aanzienlijk aanval door de rebellenBeweging van de Rechtvaardigheid en van de Gelijkheid (JEM) op het kapitaal en de aankondiging door de eiser voor het Internationale Misdadige Hof dat op 14 Juli om een arrestatiebevel voor President Omar al-Bashir voor oorlogsmisdaden verzoekt, misdaden tegen het mensdom en volkerenmoord. De journalisten die artikelen over de situatie in Darfur of Mei proberen zijn te publiceren 10 gebeurtenissen en personeelsleden van nationale NGOs die aan deze kwesties werken bijeengeroepen en gedwongen om om het even welke artikelen te censureren beschouwd kritiek van de autoriteiten.
Hummaida en Aljak werken als adviseurs aan de burgerlijke maatschappij en niet-gouvernementele organisaties (NGOs). Suliman is voorzitter van het Khartoum Centrum voor Rechten van de mens en MilieuOntwikkeling (KCHRED). Drie werden bijeengeroepen door de Nationale politieke sectie van de Veiligheid van de Diensten van de Intelligentie en (NISS) in Khartoum het Noorden om ongeveer middag op 24 November. Een collega mocht geneeskunde voor Hummaida brengen later die middag.
Suliman werd vrijgegeven bij 8 p.m. en opnieuw bijeengeroepen en kort vastgehouden de volgende avond. Aljak werd vrijgegeven de volgende dag zonder last, maar bijeengeroepen opnieuw op 26 November en werd blijft in de bewaring van de veiligheidsdienst. Hummaida wordt nog gehouden zonder last en niet om aan zijn advocaat gehouden te spreken.
De Soedanese overheid heeft niet gezegd op welke basis drie werden bijeengeroepen of werden vastgehouden, maar zij zijn actief in de Soedanese rechten van de mensbeweging en aan awareness-raising campagnes op rechtvaardigheid en verantwoordingsplicht deelgenomen, evenals benadrukkend de aan de gang zijnde rechten van de menssituatie in de Soedan.
De drie mensen werden bijeengeroepen door de politieke zakensectie van NISS, die burgerlijke de maatschappijorganisaties en politieke partijen behandelt. Alle drie zijn eerder vastgehouden herhaalde malen wegens hun rechten van de mensactiviteiten.
„Evenals zijnd betrokken voor Osman Hummaida en het welzijn van Abdelmoneim Aljak, vrezen wij dat deze arrestaties van rechten van de mensactivisten niet laatste,“ bovengenoemde Gagnon zullen zijn.
(HRW)
سودان: حقوق الإنسان نشط يوقف
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
الحكومة سودانيّة معروفة ل يتلقّى بعض احتمال لنقد. هذا جزء من يوسع أسلوب من يحاول أن يسكت أنّ الذي يساند عدل دوليّة وأن يوقف معلومة حول الحقوق الإنسان حالة في سودان.
قد أوقف [جورجتّ] [غنون], إفريقيا مديرة
[هرسّمنت] من أنّ يتكلّم خارجا ضدّ أسواء يزيد
نوفمبر - تشرين الثّاني 26, 2008 (نيويورك, نوفمبر - تشرين الثّاني 26, 2008) - سلطات سودانيّة ويحتجز ثلاثة حقوق الإنسان مدافعات في خرطوم, اثنان من من يبقى في توقيف, [هومن ريغت وتش] يقال اليوم. في نوفمبر - تشرين الثّاني 24, 2008, دعا سلطات سودانيّة في خرطوم الثلاثة رجال إلى الوطنيّة ذكاء ودائرة الأمن ([نيسّ]) مكاتب, حيث هم كان احتجزت واستنطقت حول هم حقوق الإنسان أنشطة.
أطلقت واحدة, [أمير] [سوليمن], كان [ث سم دي]. أطلقت [أبدلمونيم] [ألجك] كان باكرا الصباح تالي غير أنّ [ر-رّستد] في نوفمبر - تشرين الثّاني 26, وعثمان [هومّيدا], الذي يكون بريطانيّة, أيضا يبقى في رعاية. لم يحمّل الدائرة الأمن يتلقّى رجال [أني وف ث] مع أيّ جريمة. هم كان استنطقت فقط بخصوص هم حقوق الإنسان أنشطة.
قال "الحكومة سودانيّة معروفة ل يتلقّى بعض احتمال لنقد," [جورجتّ] [غنون], إفريقيا مديرة في [هومن ريغت وتش]. "هذا جزء من يوسع أسلوب من يحاول أن يسكت أنّ الذي يساند عدل وأن يوقف معلومة حول الحقوق الإنسان حالة في سودان. "
على ال [لست ر], يستهدف الحكومة سودانيّة يتلقّى بدرجة متزايدة أنّ الذي كان قد تكلّم خارجا حول حقوق الإنسان أسواء, الحالة في [درفور], أو عدل دوليّة. شدّد هذا [هرسّمنت] إلى حدّ كبير تالي شهر ماي 10 هجوم بالمتمرّدة عدل وحالة تساو حركة ([جم]) على الرأس مال والإعلان بالمدعية لالمحكمة جنائيّة دوليّة في يوليو-تمّوز 14 يرجو إعتقال أمر لرئيس عمر [أل-بشير] لجريمة حرب, جرائم ضدّ إنسانية وإبادة جماعيّة. دعات صحفيات يحاول أن ينشر مواد حول الحالة في [درفور] أو شهر ماي 10 حادثات وملاكة أعضاء من [نغس] وطنيّة يعمل على هذا إصدارات يتلقّى يكون وأجبرت أن يراقب أيّ مواد يعتبر بما أنّ حرجة من السلطات.
يعمل [هومّيدا] و [ألجك] كمستشارات إلى مجتمعة مدنيّة و [نونغفرنمنتل ورغنيزأيشن] ([نغس]). [سوليمن] رئيس من خرطوم مركز لحقوق الإنسان وتطوير بيئيّة ([ككرد]). دعات الثلاثة كان بالوطنيّة ذكاء ودائرة الأمن ([نيسّ]) قسم سياسيّة في خرطوم شمالا حوالي ظهر في نوفمبر - تشرين الثّاني 24. سمحت زميلة كان أن يحضر الطبّ ل [هومّيدا] فيما بعد أنّ العصر.
أطلقت [سوليمن] كان في 8 مساء. ويدعو ثانية ويحتجز بإيجاز المساء تالي. أطلقت [ألجك] كان اليوم تالي دون حشوة, غير أنّ كان دعات ثانية في نوفمبر - تشرين الثّاني 26 ويبقى في الدائرة الأمن رعاية. أمسكت [هومّيدا] بعد يكون دون حشوة ويتلقّى لم يكن سمحت أن يتكلّم إلى محاميته.
لم يقل سلطات سودانيّة يتلقّى على ما أساس الثلاثة كان دعات أو احتجزت, غير أنّ هم نشطة في الحقوق الإنسان سودانيّة حركة ويساهم في [أورنسّ-ريسنغ] حملات على عدل ومسؤولية, [أس ولّ س] يركّز الجارية حقوق الإنسان حالة في سودان.
دعات الثلاثة رجال كان ب ال [بوليتيكل فّير] قسم ال [نيسّ], أيّ يعالج مع مدنيّة مجتمعة تنظيمات وأحزاب سياسيّة. احتجزت كلّ ثلاثة يتلقّى سابقا يكون على عدّة مناسبات بسبب هم حقوق الإنسان أنشطة.
"[أس ولّ س] يكون يتعلّق لعثمان [هومّيدا] و [أبدلمونيم] [ألجك] [ولّ-بينغ], يخشى نحن أنّ هذا إعتقالات الحقوق الإنسان نشط لن [ب] ال يدومون," قال [غنون].
([هرو])
|
|
| November 27, 2008 | 8:25 PM |
|
|
 |
Charity walk for HIV / AIDS Orphan in Lagos Nigeria
Relacionado a un país: Nigeria
disponible también en: (original) | | | | | | | | |
|

As part of her leading role in corporate social responsibility in Nigeria, Virgin Nigeria Airline, last saturday (22 November 2008) partner Hope Worldwide in its 10 charity walk for HIV/AIDS orphan in Lagos, Nigeria. Led by Dapo Olumide, the Chief Commercial Officer of the national carrier, several staff of the company embarked on the walk from Maryland to National Stadium, Surulere.Some of the staff also rode on bicycles, piloting the way for those that walked.
The airline and its staff, which included Mrs.Nkiru Olumide-Ojo, where commended by the wife of Lagos State governor, Mrs. Abimbola Fashola.While speaking with journalist, Olumide disclosed that the company has been playing its pivotal role in social responsibilty since the commencement of her operations on 25 June 2005. www.gistmaster.com gathered that the comapny has been involved in series of corporate activities that has direct impact on the lives of the people.Notably, the United Nations World Food Programme in 2006, where Virgin Nigeria provided the medium to raise funds towards eradicatinghunger nd malnutritionamong children,and the Sunny Kuku Foundation for sickle Cell.The comapny has also been involved in several other meaniful programmes.gistmaster.com gathered that Virgin Nigeria got involved in the walk as a result of Hope Worldwide high reputation as a serious organisation truly committed to charity.
Story & photos by Niyi Tabiti
Promenade de charité pour l'orphelin de HIV/SIDA à Lagos Nigéria
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
En tant qu'élément de son principal rôle dans la responsabilité au Nigéria, ligne aérienne du Nigéria de Vierge, dernier espoir d'associé de samedi (le 22 novembre 2008) dans le monde entier dans sa promenade de la charité 10 pour l'orphelin de HIV/SIDA à Lagos, Nigéria. Mené par Dapo Olumide, le dirigeant commercial en chef du porteur national, plusieurs personnel de la compagnie s'est embarqué sur la promenade du Maryland au stade national, Surulere.Some du personnel est également monté sur des bicyclettes, pilotant la manière pour ceux qui ont marché.
La ligne aérienne et son personnel, qui ont inclus Mrs.Nkiru Olumide-Ojo, où recommandé par l'épouse du gouverneur d'état de Lagos, Mme. Abimbola Fashola.While parlant avec le journaliste, Olumide a révélé que la compagnie avait joué son rôle pivotal dans responsibilty social depuis le commencement de ses opérations le 25 juin 2005. www.gistmaster.com a recueilli que la compagnie a été impliquée en série des activités de corporation qui a l'impact direct les vies du peuple. Notamment, le programme mondial de l'alimentation des Nations Unies en 2006, où la Vierge Nigéria a fourni le milieu aux fonds d'augmenter vers des enfants de malnutritionamong de ND d'eradicatinghunger, et la base ensoleillée de Kuku pour la compagnie de la faucille Cell.The a été également impliqué dans plusieurs autre programmes.gistmaster.com meaniful recueilli que la Vierge Nigéria est devenue impliquée dans la promenade en raison de la réputation élevée mondiale d'espoir comme organisation sérieuse vraiment investie dans la charité.
Histoire et photos par Niyi Tabiti
Caminata de la caridad para el huérfano del VIH/del SIDA en Lagos Nigeria
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Como parte de su papel principal en responsabilidad social corporativa en Nigeria, línea aérea de Nigeria de la Virgen, esperanza pasada del socio de sábado (el 22 de noviembre de 2008) por todo el mundo en su caminata de la caridad 10 para el huérfano de HIV/AIDS en Lagos, Nigeria. Conducido por Dapo Olumide, el principal oficial comercial del portador nacional, varios personal de la compañía emprendió la caminata de Maryland al estadio nacional, Surulere.Some del personal también montó en las bicicletas, pilotando la manera para los que caminaron.
La línea aérea y su personal, que incluyeron Mrs.Nkiru Olumide-Ojo, donde elogiado por la esposa del gobernador del estado de Lagos, señora. Abimbola Fashola.While que hablaba con el periodista, Olumide divulgó que la compañía ha estado desempeñando su papel giratorio en responsibilty social desde el comienzo de sus operaciones el 25 de junio de 2005. www.gistmaster.com recolectó que la compañía ha estado implicada en serie de actividades corporativas que tiene impacto directo en las vidas de la gente. Notablemente, el programa de alimento de mundo de Naciones Unidas en 2006, donde la Virgen Nigeria proporcionó el medio a los fondos del aumento hacia niños del malnutritionamong del nd del eradicatinghunger, y la fundación asoleada de Kuku para la compañía de la hoz Cell.The también ha estado implicado en vario otro programmes.gistmaster.com meaniful recolectado que la Virgen Nigeria consiguió implicada en la caminata como resultado reputación mundial de la esperanza de la alta como organización seria confiada verdad a la caridad.
Historia y fotos de Niyi Tabiti
Camminata di carità per il Orphan AIDS/del HIV a Lagos Nigeria
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Come componente del suo ruolo principale nella responsabilità sociale corporativa in Nigeria, linea aerea della Nigeria del Virgin, ultima speranza del socio di sabato (il 22 novembre 2008) universalmente nella relativa camminata di carità 10 per il orphan di HIV/AIDS a Lagos, Nigeria. Condotto da Dapo Olumide, l'ufficiale commerciale principale dell'elemento portante nazionale, vari personale dell'azienda ha intrapreso la camminata da Maryland allo stadio nazionale, Surulere.Some del personale inoltre ha guidato sulle biciclette, pilotanti il senso per quelle che hanno camminato.
La linea aerea ed il relativo personale, che hanno incluso Mrs.Nkiru Olumide-Ojo, dove lodato dalla moglie di Lagos dichiari il regolatore, sig.ra. Abimbola Fashola.While che parla con il giornalista, Olumide ha rilevato che l'azienda sta svolgendo il relativo ruolo chiave in responsibilty sociale dall'inizio dei suoi funzionamenti il 25 giugno 2005. www.gistmaster.com ha riunito che l'azienda è stata coinvolgere in serie delle attività corporative che ha effetto diretto sulle vite della gente. Considerevolmente, il programma mondiale di alimentazione delle Nazioni Unite in 2006, dove il Virgin Nigeria ha fornito il mezzo ai fondi monetari di aumento verso i bambini del malnutritionamong del ND del eradicatinghunger ed il fondamento pieno di sole di Kuku per l'azienda della falce Cell.The inoltre è stato coinvolto in parecchio altro programmes.gistmaster.com meaniful riunito che il Virgin Nigeria ha ottenuto implicato nella camminata come conseguenza reputazione in tutto il mondo di speranza di alta come organizzazione seria allineare impegnata nella carità.
Storia & foto da Niyi Tabiti
Nächstenliebeweg für HIV/AIDS Orphan in Lagos Nigeria
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Als Teil ihrer führenden Rolle in der sozialen Verantwortung der Unternehmen in Nigeria, Jungfrau-Nigeria Fluglinie, letzte Samstag (22. November 2008) Partner Hoffnung weltweit in seinem Weg der Nächstenliebe 10 für HIV/AIDS Orphan in Lagos, Nigeria. Geführt worden durch Dapo Olumide, fuhr der kommerzielle hauptsächlichoffizier der nationalen Fördermaschine, mehrere Personal der Firma, die auf dem Weg von Maryland zum nationalen Stadium, Surulere.Some des Personals eingeschifft wurde auch, auf die Fahrräder und steuerte die Weise für die, die gingen.
Die Fluglinie und sein Personal, die Mrs.Nkiru Olumide-Ojo miteinschlossen, wo empfohlen durch die Frau des Lagos Zustandreglers, Mrs. Abimbola Fashola.While, das mit Journalisten spricht, Olumide gab frei, daß die Firma seine Angelrolle in sozialresponsibilty seit dem Anfang ihrer Betriebe am 25. Juni 2005 gespielt hat. www.gistmaster.com erfaßte, daß die Firma in Reihe korporative Tätigkeiten miteinbezogen worden ist, die direkte Auswirkung auf die Leben der Leute hat. Vornehmlich ist das Nationen Weltnahrungsmittelprogramm 2006, wo Jungfrau Nigeria das Mittel zu den Erhöhungkapitaln in Richtung zu den eradicatinghunger Nd malnutritionamong Kindern zur Verfügung stellte, und die sonnige Kuku Grundlage für Firma der Sichel Cell.The auch in einiges anderes meaniful programmes.gistmaster.com miteinbezogen worden, das erfaßt wird, daß Jungfrau Nigeria im Weg resultierend aus weltweitem hohem Renommee der Hoffnung als ernste Organisation beteiligt erhielt, die wirklich an der Nächstenliebe festgelegt wurde.
Geschichte u. Fotos durch Niyi Tabiti
Caminhada do Charity para o Orphan do HIV/AIDS em Lagos Nigéria
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Como parte de seu papel principal na responsabilidade social incorporada em Nigéria, linha aérea de Nigéria do Virgin, última esperança do sócio de sábado (22 novembro 2008) Worldwide em sua caminhada do charity 10 para o orphan de HIV/AIDS em Lagos, Nigéria. Conduzido por Dapo Olumide, o oficial comercial principal do portador nacional, diversos equipe de funcionários da companhia embarked na caminhada de Maryland ao Stadium nacional, Surulere.Some da equipe de funcionários montou também nas bicicletas, pilotando a maneira para aquelas que andaram.
A linha aérea e sua equipe de funcionários, que incluíram Mrs.Nkiru Olumide-Ojo, onde elogiado pela esposa do regulador do estado de Lagos, Sra. Abimbola Fashola.While que fala com o journalist, Olumide divulgou que a companhia tem jogado seu papel pivotal em responsibilty social desde o começo de suas operações em 25 junho 2005. www.gistmaster.com recolheu que a companhia estêve envolvida em série de atividades incorporadas que tem o impacto direto nas vidas dos povos. Notàvelmente, o programa de alimento de mundo unido das nações em 2006, onde o Virgin Nigéria forneceu o meio aos fundos do aumento para crianças do malnutritionamong do nd do eradicatinghunger, e a fundação ensolarada de Kuku para a companhia do sickle Cell.The foram envolvidos também em diverso outro programmes.gistmaster.com meaniful recolhido que o Virgin Nigéria começou involvido na caminhada em conseqüência da reputação elevada Worldwide da esperança como uma organização séria cometida verdadeiramente ao charity.
História & fotos por Niyi Tabiti
Välgörenhet går för HIV/BISTÅR föräldralösen i Lagos Nigeria
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Som del av hennes ledande roll i företags socialt ansvar i Nigeria, går det jungfruliga Nigeria flygbolag, sist saturday (22 November 2008) partnerhopp över hela världen i dess välgörenhet 10 för HIV-/AIDSföräldralös i Lagos, Nigeria. Ledde vid Dapo Olumide, den högsta reklamfilmen kommenderar av medborgarebäraren, flera bemannar av företaget som gicks ombord på gå från Maryland till medborgarestadionen, Surulere.Some av bemanna red också, på cyklar, att lotsa långt för de som gick.
Flygbolag och dess bemannar, som inklusive Mrs.Nkiru Olumide-Ojo, var lovordat av frun av Lagos den statliga regulatorn, Fru Abimbola Fashola.While som talar med journalisten, Olumide avslöjde att företaget har lekt dess svängbara roll i socialt responsibilty efter avslutningen av hennes funktioner på 25 Juni 2005. www.gistmaster.com samlade att företaget har varit involverat i serien av företags aktiviteter som har att rikta får effekt på liven av folket. Notably programmerar Förenta nationvärldsmaten i 2006, var jungfruliga Nigeria g medlet till lönelyftfonder in mot barn för eradicatinghungernd-malnutritionamong, och det soliga Kuku fundamentet för företag för skära Cell.The har också varit involverat i flera annan samlade meaniful programmes.gistmaster.com att jungfruliga Nigeria fick involverad i gå som ett resultat av världsomspännande kickanseende för hopp som en allvarlig organisation som begicks riktigt till välgörenhet.
Berättelse & foto av Niyi Tabiti
Прогулка призрения для сироты HIV/AIDS в Lagos Нигерии
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Как часть ее leading роли в корпоративной социальной ответственности в Нигерии, авиакомпания Нигерии девственницы, последнее упование соучастника субботы (22-ое ноября 2008) всемирно в своей прогулке призрения 10 для сироты HIV/AIDS в Lagos, Нигерии. Я водить Dapo Olumide, главный коммерчески офицер национальной несущей, несколько штат компании embarked на прогулке от Maryland к национальному стадиону, Surulere.Some штата также ехал на велосипедах, пилотируя дорогу для тех которые погуляли.
Авиакомпания и свой штат, которая включили Mrs.Nkiru Olumide-Ojo, где commended супругой воевода положения Lagos, Mrs. Abimbola Fashola.While говоря с журналистом, Olumide показало что компания играла свою стержневую роль в социальное responsibilty с commencement ее деятельностей 25-ого июня 2005. www.gistmaster.com собрало что компания включалась последовательно корпоративных деятельностей имеет сразу удар на жизнях людей. Знатно, Мировая программа Организации Объединенных Наций в 2006, где девственница Нигерия снабдила средство фонды повышения к детям malnutritionamong nd eradicatinghunger, и Sunny учредительство Kuku для компании серпа Cell.The также включались в нескольк другого meaniful собранного programmes.gistmaster.com что девственница Нигерия получила involved в прогулке в результате репутации упования всемирной высокой как серьезная организация поистине порученная к призрению.
Рассказ & фотоие Niyi Tabiti
De gang van de liefdadigheid voor HIV/van AIDS Wees in Lagos Nigeria
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Als deel van haar belangrijke rol in collectieve sociale verantwoordelijkheid de Maagdelijke Nigeria Luchtvaartlijn in van Nigeria, Hoop de laatste van de zaterdag (22 November 2008) partner wereldwijd in zijn 10 liefdadigheidsgang voor HIV/AIDS wees in Lagos, Nigeria. Geleid door Dapo Olumide, de Belangrijkste Commerciële Ambtenaar van de nationale drager, verscheidene personeel van het bedrijf terechtkwam in de gang van Maryland aan Nationaal Stadion Surulere. Enkele personeel bereed ook op fietsen, loodsend de manier voor die die liepen.
De luchtvaartlijn en zijn personeel, die Mrs.Nkiru olumide-Ojo omvatten, waar aanbevolen door de vrouw van de gouverneur van de Staat van Lagos, Mevr. Abimbola Fashola.While die met journalist, Olumide spreekt onthulde dat het bedrijf zijn centrale rol in sociale responsibilty sinds het begin van haar verrichtingen op 25 Juni 2005 heeft gespeeld. www.gistmaster.com verzamelde dat het bedrijf in reeks collectieve activiteiten is geïmpliceerde die directe invloed op het leven van de mensen heeft. In het bijzonder, zijn het Wereldvoedselprogramma van de Verenigde Naties In 2006, waar Maagdelijk Nigeria het middel verstrekte om fondsen naar de kinderen van eradicatinghungerNd op te heffen malnutritionamong, en de Zonnige Stichting Kuku voor sikkelCell.The bedrijf ook geïmpliceerd in verscheidene ander meaniful programmes.gistmaster.com verzamelden dat Maagdelijk Nigeria bij de gang als resultaat van hoge reputatie de Wereldwijd van de Hoop als ernstige organisatie echt geëngageerd aan liefdadigheid betrokken werd.
Verhaal & foto's door Niyi Tabiti
إحسان مشية ل [هيف]/[أيدس] يتيمة في لاغوس نيجيريا
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
كجزء دوره رئيسيّة في [سسل رسبونسبيليتي] في نيجيريا, عذراء نيجيريا خطّ, متأخّرة يوم السّبت (22 نوفمبر - تشرين الثّاني 2008) شريكة أمل عالميّا في ه 10 إحسان مشية ل [هيف/يدس] يتيمة في لاغوس, نيجيريا. يقود ب [دبو] [ألوميد], ركب الضابطة رئيسيّة تجاريّة من الشركة نقل جويّ وطنيّة, عدّة ملاكة من الشركة يركب على المشية من مريلاند إلى ملعب مدرّج وطنيّة, [سورولر.سم] من الملاكة أيضا على دراجات, يسيّر الطريق ل أنّ أنّ مشى.
الخطّ وملاكته, أيّ تضمّن [مرس.نكيرو] [ألوميد-وجو], حيث يمدح بالزوجة من لاغوس دولة حاكمة, [مرس.]. كشف [أبيمبولا] [فشول.وهيل] يتكلّم مع صحفية, [ألوميد] أنّ الشركة يتلقّى يكون يلعب دوره محورية في اجتماعيّة [رسبونسبيلتي] منذ البداية من عملياته في 25 يونيو - حزيران 2005. www.gistmaster.com جمع أنّ تضمّنت الشركة يتلقّى يكون في [سري] من أنشطة متضامنة أنّ يتلقّى تأثير صدمة مباشرة على الحيوات من الالناس. خصوصا, الالأمم المتّحدة تضمّنت [فوود بروغرمّ] في 2006, حيث عذراء نيجيريا زوّد الوسط إلى إرتفاع أموال نحو [إرديكتينغونجر] [ند] [ملنوتريأيشنمونغ] أطفال, والمشمسة [كوكو] أساس لمنجل [سلّ.ث] شركة يتلقّى أيضا يكون في عدّة أخرى programmes.gistmaster.com [منيفول] يجمع أنّ عذراء نيجيريا حصل متورّطة في المشية نتيجة أمل سمعة عالميّ نطاق عال كمنظمة جدّيّة حقّا يرتكب إلى إحسان.
قصة & صور ب [نيي] [تبيتي]
|
|
| November 27, 2008 | 10:25 AM |
|
|
 |
Discrimination against HIV/AIDS patients to attract jail term
Relacionado a un país: Nigeria
disponible también en: (original) | | | | | | | | |
|
ABUJA—The Federal Government yesterday said that it is planning to criminalize discrimination against persons with HIV/AIDS viruses in the country.
The Attorney-General of the Federation, Chief Michael Kaase Andoakaa (SAN) who dropped the hint yesterday said that a legislation is in the pipeline recommending one year jail term or one million fine for anybody that is convicted of discriminating against anybody with HIVAIDS viruses.
He spoke yesterday in Abuja during the closing ceremony of the 44th Ordinary Session of the African Commission on Human and Peoples’ Rights hosted by the Nigerian Government.
His words: “It is my joy to announce to you that last Wednesday while this session was on in Abuja , the Federal Executive Council (FEC) had approved a legislation making discriminations against persons with HIV AIDs an offence punishable with one million fine or one year jail term.
“We have already sent a bill to the National Assembly to that effect. It is an executive bill,” he said.
Speaking on the session which was came to an end yesterday, Andoakaa (SAN) said: “as a nation, we are determined to provide added impetus in strengthening the hands of this administration in its crusade to entrench respect for the rule of law as the cornerstone of our democratic governance
“In this respect, let me assure you that Nigeria will continue to respect its international human rights obligations and to support institutions such as the African Commission on Human and Peoples Rights who hold the mandate to advance the cause of human rights on our continent,” he said.
THE VANGUARD
Discrimination contre des patients de HIV/SIDA pour attirer la limite de prison
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le gouvernement fédéral d'ABUJA-The a hier indiqué qu'il projette criminaliser la discrimination contre des personnes avec des virus de HIV/SIDA dans le pays.
L'Attorney General de la fédération, Michael en chef Kaase Andoakaa (San) qui a laissé tomber le conseil hier a dit qu'une législation est dans la canalisation recommandant une limite de prison d'an ou un million d'amende pour quiconque qui est condamné de distinguer contre quiconque avec des virus d'HIV SIDA.
Il a parlé hier dans Abuja pendant la cérémonie de fermeture de la quarante-quatrième session ordinaire de la Commission africaine sur l'humain et peuple des' droites accueillies par le gouvernement nigérien.
Ses mots : « C'est ma joie pour annoncer à toi que le mercredi passé tandis que cette session était dessus dans Abuja, le Conseil exécutif fédéral (FEC) avait approuvé une législation faisant des discriminations contre des personnes avec HIV aides une offense punissable avec un million une d'an de prison de limite fine ou.
« Nous avons déjà envoyé une facture à l'Assemblée nationale à cet effet. C'est une facture exécutive, » il a dit.
Parler de la session qui était s'est terminé hier, Andoakaa (San) dit : « comme nation, nous sommes déterminés pour fournir avons ajouté l'impulsion en renforçant les mains de cette administration dans sa croisade pour retrancher le respect pour la règle de la loi comme pierre angulaire de notre gouvernement démocratique
« à cet égard, laissez-moi vous assurent que que le Nigéria continuera à respecter ses engagements internationaux de droits de l'homme et à soutenir des établissements tels que la Commission africaine sur l'humain et peuple les droites qui tiennent le mandat pour avancer la cause des droits de l'homme sur notre continent, » il a indiqué.
LA TÊTE D'AVANT-GARDE
Discriminación contra los pacientes de HIV/AIDS para atraer término de la cárcel
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El gobierno federal de ABUJA-The dijo ayer que está planeando criminalize la discriminación contra personas con los virus de HIV/AIDS en el país.
El Procurador General de la República de la federación, principal Michael Kaase Andoakaa (SAN) que cayó la indirecta ayer dijo que una legislación está en la tubería que recomienda un término de la cárcel del año o un millón multas para cualquiera que se condena por discriminar contra cualquiera con los virus del VIH del SIDA.
Él habló ayer en Abuja durante la ceremonia de cierre de la 44.a sesión ordinaria de la Comisión africana en ser humano y puebla las' derechas recibidas por el gobierno nigeriano.
Sus palabras: “Es mi alegría para anunciar a usted que el miércoles pasado mientras que esta sesión estaba encendido en Abuja, el consejo ejecutivo federal (FEC) había aprobado una legislación que hacía discriminaciones contra personas con el VIH las ayudas una ofensa castigable con un millón un del año de la cárcel términos finos o.
“Hemos enviado ya una cuenta a la asamblea nacional a ese efecto. Es una cuenta ejecutiva,” él dijo.
El discurso en la sesión que era acabó ayer, Andoakaa (SAN) dicho: “como nación, nos determinan para proporcionar agregamos ímpetu en la consolidación de las manos de esta administración en su cruzada para atrincherar el respecto por la regla de la ley como la piedra angular de nuestro gobierno democrático
“a este respecto, déjeme le aseguran que que Nigeria continuará respetando sus obligaciones internacionales de los derechos humanos y apoyando a instituciones tales como la Comisión africana en ser humano y que puebla las derechas que llevan a cabo el mandato para avanzar la causa de derechos humanos en nuestro continente,” él dijo.
LA VANGUARDIA
Distinzione contro i pazienti di HIV/AIDS per attrarre termine della prigione
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il governo federale di ABUJA-The ieri ha detto che sta progettando criminalize la distinzione contro le persone con i virus di HIV/AIDS nel paese.
Il Attorney General della federazione, Michael principale Kaase Andoakaa (SAN) che ha caduto ieri il suggerimento ha detto che una legislazione è nella conduttura che suggerisce un termine della prigione di anno o un milione di indennità per qualcuno che fosse condannato di discriminare contro qualcuno con i virus AIDS del HIV.
Ha parlato ieri in Abuja durante la cerimonia di chiusura della quarantaquattresima sessione ordinaria della Commissione africana sull'essere umano e popola' i diritti ospitati dal governo nigeriano.
Le sue parole: “È la mia gioia per annunciare a voi che ultimo mercoledì mentre questa sessione era sopra in Abuja, il Consiglio esecutivo federale (FEC) aveva approvato una legislazione che fa le distinzioni contro le persone con il HIV sussidi un'offesa punibile con un milione di di anno un o fini della prigione termine.
“Già abbiamo trasmesso una fattura all'Assemblea nazionale a quell'effetto. È una fattura esecutiva,„ ha detto.
Parlando sulla sessione che era ha terminato ieri, Andoakaa (SAN) detto: “come nazione, siamo determinati per fornire abbiamo aggiunto lo slancio nel rinforzo delle mani di questa gestione nel relativo crusade per entrench il rispetto per la norma di legge come la pietra angolare del nostro controllo democratico
“a tale riguardo, lascilo li assicurano che che la Nigeria continuerà a rispettare i relativi obblighi internazionali di diritti dell'uomo ed a sostenere le istituzioni quale la Commissione africana sull'essere umano e popola i diritti che tengono il mandato per avanzare la causa dei diritti dell'uomo sul nostro continente,„ lui ha detto.
L'AVANGUARDIA
Diskriminierung gegen die HIV/AIDS Patienten, zum von Gefängnisbezeichnung anzuziehen
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
ABUJA-The Bundesregierung sagte gestern, daß sie criminalize Diskriminierung gegen Personen mit HIV/AIDS Viren im Land plant.
Der Attorney General der Vereinigung, Hauptmichael Kaase Andoakaa (San) der den Tip gestern fallenließ, sagte, daß eine Gesetzgebung in der Rohrleitung ist, die eine Jahrgefängnisbezeichnung empfiehlt oder eine Million Geldstrafe für jedes, das des Zurücksetzens jedes mit HIV AIDS-Viren überführt wird.
Er sprach gestern in Abuja während der schließenden Zeremonie des 44th gewöhnlichen Lernabschnittes der afrikanischen Kommission auf Menschen und bevölkert' die Rechte, die durch die nigerische Regierung bewirtet wurden.
Seine Wörter: „Es ist meine Freude, zum zu Ihnen zu verkünden, daß letzter Mittwoch, während dieser Lernabschnitt eingeschaltet in Abuja war, hatte der Bundesexecutivrat (FEC) eine Gesetzgebung genehmigt, die Diskriminierungen gegen Personen mit HIV Hilfsmitteln eine Handlung bildet, die mit eine Million feiner oder einer Jahrgefängnisbezeichnung strafbar ist.
„Wir haben der Nationalversammlung bereits eine Rechnung zu diesem Effekt geschickt. Es ist eine Executivrechnung,“ er sagte.
Das Sprechen über den Lernabschnitt, der war, kam zu einem Ende gestern, Andoakaa (San) besagt: „als Nation, werden wir festgestellt, um zur Verfügung zu stellen hinzufügten Antrieb, wenn man die Hände dieser Leitung in seinem Kreuzzug verstärkt, um Respekt für den Rechtsgrundsatz als der Grundstein unserer demokratischen Regierungsgewalt in dieser Hinsicht
zu verschanzen „, lassen Sie mich versichern Ihnen, daß daß Nigeria, seine internationalen Verpflichtungen der menschlichen Rechte zu respektieren fortfährt und Anstalten wie die afrikanische Kommission auf Menschen zu stützen und Rechte, die die Vollmacht halten, um die Ursache der menschlichen Rechte auf unserem Kontinent vorzurücken,“ er bevölkert, sagten.
DIE AVANTGARDE
Discriminação de encontro aos pacientes de HIV/AIDS para atrair o termo da cadeia
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O governo federal de ABUJA-The disse ontem que está planeando criminalize a discriminação de encontro às pessoas com os vírus de HIV/AIDS no país.
O Attorney General do Federation, Michael principal Kaase Andoakaa (SAN) que deixou cair a sugestão ontem disse que uma legislação está no encanamento que recomenda um termo da cadeia do ano ou um milhão multas para qualquer um que convicted de discriminar de encontro a qualquer um com os vírus do HIV AIDS.
Falou ontem em Abuja durante o ceremony de fechamento da 44th sessão ordinária do Commission africano no ser humano e povoa' as direitas hospedadas pelo governo Nigerian.
Suas palavras: “É minha alegria para anunciar-lhe que última quarta-feira quando esta sessão estava sobre em Abuja, o conselho executivo federal (FEC) tinha aprovado uma legislação que faz discriminações de encontro às pessoas com HIV dae (dispositivo automático de entrada) uma ofensa punível com um milhão um do ano da cadeia termo finos ou.
“Nós temos emitido já uma conta ao conjunto nacional a esse efeito. É uma conta executiva,” disse.
Falar na sessão que era veio a uma extremidade ontem, Andoakaa (SAN) dito: “como uma nação, nós somos determinados fornecer adicionamos o ímpeto em strengthening as mãos desta administração em seu crusade para entrench o respeito para a régua de lei como o cornerstone de nosso governance democrático
“neste respeito, deixe-me asseguram-no que que Nigéria continuará a respeitar suas obrigações internacionais das direitas humanas e a suportar instituições tais como o Commission africano no ser humano e povoa as direitas que prendem o mandato para avançar a causa de direitas humanas em nosso continente,” ele disse.
O VANGUARD
Diskriminering mot HIV-/AIDStålmodig som tilldrar arresten, benämner
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Den ABUJA-The federal regering sade igår att det planerar för att kriminalisera diskriminering mot personer med HIV-/AIDSvirus i landet.
Attorneyen-General av federationen, högsta Michael Kaase Andoakaa (SAN) som tappade antyda igår, sade, att en lagstiftning är i pipelinen som rekommenderar en årsarrest, benämner eller en miljon bot för vem som helst, som beslås av att diskriminera mot vem som helst med HIV , BISTÅR virus.
Han talade igår i Abuja under bokslutceremonin av den 44th det vanligaperioden av den afrikanska kommissionen på människa och bemannar' rätter som varades värd av den nigerianska regeringen.
His uttrycker: ”Är det min glädje som meddelar till dig, att den sist onsdagstunden denna period var på i Abuja, det federala utöva rådet (FEC) hade godkända diskrimineringar för en lagstiftningdanande mot personer med HIV bistår en förseelse som är straffbar med en miljon bot, eller en årsarrest benämner.
”Har vi redan överfört en räkning till nationalförsamlingen till det verkställer. Det är en utöva räkning,” sade han.
Att tala på perioden, som var, kom till en avsluta igår, said Andoakaa (SAN): ”som en nation, är vi beslutsamma att ge ökad impetus, i förstärkning, räcker av denna administration i dess korståg för att befästa respekt för rättssäkerheten som grundpelaren av vår demokratiska makt
”härvidlag, låt mig försäkrar dig att att ska Nigeria fortsätter till respekt dess landskampmänsklig rättighetåtaganden och till serviceinstitutioner liksom den afrikanska kommissionen på människa och bemannar rätter, som rymmer mandat till för- orsaka av mänsklig rättighet på vår kontinent,” honom, sade.
AVANTGARDET
Различение против пациентов HIV/AIDS для того чтобы привлечь термин тюрьмы
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Федеральное правительство ABUJA-The вчера сказало что оно планирует criminalize различение против людей с вирусами HIV/AIDS в стране.
Attorney general федерирования, главное Майкл Kaase Andoakaa (SAN) которое упало намек вчера сказало что законодательство находится в трубопроводе рекомендуя один термин тюрьмы года или миллионо штрафов для anybody которое осужено различать против anybody с вирусами HIV AIDS.
Он поговорил вчера в Abuja во время закрывая церемонии 44th обычной встречи африканской комиссии на человеке и населяет' права, котор хозяйничает нигерийское правительство.
Его слова: «Будет моей утехой для того чтобы объявить к вам что последняя среда пока эта встреча находилась дальше в Abuja, федеральное исполнительный совет (FEC) одобрило законодательство делая различения против людей с HIV помощью обида punishable с миллионом одним года тюрьмы термином точных или.
«Мы уже посылали счет к общенациональной ассамблее к тому влиянию. Будет executive счетом,» он сказал.
Говорить на встрече была пришл к концу вчера, Andoakaa (SAN) сказанное: «как нация, мы обусловлены, что обеспечиваем добавили impetus в усиливать руки этой администрации в своей кампании для того чтобы укрепить уважение для торжества права как cornerstone нашего демократического управления
«in this respect, препятствуйте мне убедите вас что Нигерия будет продолжаться уважать свои международные обязательства прав человека и поддерживать заведения such as африканская комиссия на человеке и населяет права которые проводят мандат для того чтобы выдвинуть причину прав человека на нашем материке,» он сказало.
VANGUARD
Onderscheid tegen HIV/AIDS patiënten om gevangenistermijn aan te trekken
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De aBUJA-federale Overheid zei gisteren dat het van plan is om onderscheid tegen personen met HIV/AIDS virussen in het land als misdaad te bestempelen.
Attorney-General van de Federatie, Belangrijkste Michael Kaase Andoakaa (San) die de wenk liet vallen zei gisteren dat de wetgeving in de pijpleiding adviserend de termijn van de één jaargevangenis of één miljoen boete voor om het even wie is wie wordt veroordeeld wegens het onderscheiden tegen om het even wie met HIV de virussen van AIDS.
Hij sprak gisteren in Abuja tijdens de het sluiten ceremonie van de 44ste Gewone Zitting van de Afrikaanse Commissie op Mens en bevolkt' Rechten die door de Nigeriaanse Overheid worden ontvangen.
Zijn woorden: „Het is mijn vreugde om aan te kondigen aan u dat vorige Woensdag terwijl deze zitting in Abuja was, de Federale Uitvoerende Raad (FEC) de wetgeving goedgekeurd had die tot onderscheid tegen personen met HIV Hulp maakt een inbreuk strafbaar met één miljoen fijne of term van de één jaargevangenis.
„Wij hebben reeds een rekening naar de Nationale Assemblage aan dat effect verzonden. Het is een uitvoerende rekening,“ hij zei.
Het spreken op de zitting die was eindigen gisteren, bovengenoemde Andoakaa (San): „als natie, zijn wij vastbesloten om toegevoegde impuls te verstrekken in het versterken van de handen van dit beleid in zijn kruistocht om zich eerbied voor de rechtsstaat als sluitsteen van ons democratisch bestuur „
te verschansen in dit opzicht, me laten u verzekeren dat Nigeria zijn internationale rechten van de mensverplichtingen zal blijven eerbiedigen en instellingen zoals de Afrikaanse Commissie op Mens steunen en Rechten die het mandaat houden om de oorzaak van rechten van de mens op ons continent vooruit te gaan,“ hij zei bevolkt.
DE VOORHOEDE
تمييز ضدّ [هيف/يدس] مريضات أن يجذب سجن عبارة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[أبوج-ث] قال حكومة فيديراليّة بالأمس أنّ هو يخطّط أن [كريمينليز] تمييز ضدّ أشخاص مع [هيف/يدس] حميات في البلد.
قال ال [أتّورن-جنرل] من الاتّحاد فيدراليّ, مايكل رئيسيّة [كس] [أندوأكا] ([سن]) الذي سقط اللمح بالأمس أنّ تشريع في الخطّ الأنابيب يوصي واحدة سنة سجن عبارة أو [أن ميلّيون] غرامة ل أيّ شخص أنّ يكون حكمت من يميّز ضدّ أيّ شخص مع [هيف] [أيدس] حميات.
هو تكلّم بالأمس في [أبوجا] أثناء ال يغلق مرسم من ال [44ث] جلسة عاديّة من العمولة [أفريكن] على إنسان ويعمّرون' حقوق يستضاف بالحكومة نيجيريّة.
كلماته: "هو سعادتي أن يعلن إلى أنت أنّ يوم الأربعاء متأخّرة بينما هذا جلسة كان فوق في [أبوجا], كان المجلس فيديراليّة تنفيذيّة ([فك]) قد وافق تشريع يجعل تمييزات ضدّ أشخاص مع [هيف] [أيدس] مخالفات مستوجب عقاب مع [أن ميلّيون] دقيقة أو واحدة سنة سجن عبارة.
"يرسل نحن يتلقّى سابقا فاتورة إلى الاجتماع وطنيّة إلى أنّ تأثير. هو فاتورة تنفيذيّة," قال هو.
أتى يتكلّم على الجلسة أيّ كان إلى نهاية بالأمس, [أندوأكا] ([سن]) يقول: "كأمة, حددت نحن أن يزوّد أضاف دافع زخم في يقوّي الأيادي من هذا إدارة في حرب صليبيّته أن يطوّق إحترام ل ال [رول وف لو] كالحجر أساس من حكمنا
ديموقراطيّة "[إين ثيس رسبكت], تركتني يؤكّد أنت أنّ نيجيريا سيستمرّ أن يحترم ه دوليّة حقوق الإنسان إلتزامات وأن يساند مؤسسات مثل العمولة [أفريكن] على إنسان ويعمّرون حقوق الذي يمسك الإنتداب أن يتقدّم السبب الحقوق الإنسان على قارّنا," هو قال.
الطليعة
|
|
| November 25, 2008 | 1:04 PM |
|
|
 |
“Voices of Change in Nigeria”
Relacionado a un país: Nigeria
disponible también en: (original) | | | | | | | | |
|

Something glorious has happened in Edo state of Nigeria. Something spectacular has dawn on us. What a glorious day? What’s spectacular? It’s because Justice finds its freedom in the hearts of men and women with unyielding bent for the truth.
Today, I say no forces on earth no matter how powerful could dim the light of justice forever. . No matter how daunted the dark clouds maybe, the light of justice finds a way through when the clock of darkness expires. This is because the life of justice is sustained by ordinary men and women emboldened in courage and truth, unguided by the forces of falsehood and greed.
Today, Edo State and its innocent people have found a new utterance. It's very rear in history, when the voice of a people suppressed by the might of evil finds freedom without violence. Good gracious. That new utterance is Mr.Oshiomole, and that freedom is you. And Edo people owe some of you a great deal of gratitude’s to those of you who refuse to bow to the overwhelming lures of slush money.
Mr. Oshiomole's victory is not for one singular party or one singular ethnic enclave, his victory is for those who have waited in baited breath for justice to rain down like mighty stream. Well, I say it's time now for you to exhale. Sing if you have to, dance if you have to, clap your hands if you have to, you are allowed to exhale, because the work ahead is enormous, it would take all of us - both believers and non-believers in justice to overturn the pervasive reign of poverty, diseases, and threat to public safety. Mr.Oshiomole Edo state governor elect, needs you to help fight the creeping creature of greed no matter where its coming from. This is our chance, this is our time, and this is our moment. Change has com, from America to Africa, Europe, Asia, Middle East, etc.
Voices of change, justice for the voice less, “Yes We Can,”
« Voix de changement du Nigéria »
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Quelque chose de glorieux s'est produit dans l'état d'Edo du Nigéria. Quelque chose de spectaculaire a l'aube sur nous. Quel jour glorieux ? Quel est spectaculaire ? Il est parce que le juge trouve sa liberté aux coeurs des hommes et des femmes avec coudé ferme pour la vérité.
Aujourd'hui, je ne dis aucune force sur terre n'importe comment puissant pourrait obscurcir la lumière de la justice pour toujours. . N'importe comment intimidé les nuages foncés peut-être, la lumière de la justice trouve une voie à travers quand l'horloge de l'obscurité expire. C'est parce que la vie de la justice est soutenue par les hommes ordinaires et les femmes encouragés dans le courage et la vérité, non-guidés par les forces de la fausseté et de l'avarice.
Aujourd'hui, l'état d'Edo et ses personnes innocentes ont trouvé une nouvelle expression. Il est très arrière dans l'histoire, quand la voix d'un peuple supprimé par la force du mal trouve la liberté sans violence. Bon aimable. Cette nouvelle expression est Mr.Oshiomole, et cette liberté est toi. Et les habitants d'Edo le doivent beaucoup de gratitude à ceux de toi qui refusent à l'arc aux attraits accablants de l'argent de nevasse.
M. La victoire d'Oshiomole n'est pas pour une partie singulière ou une enclave ethnique singulière, sa victoire est pour ceux qui ont attendu en souffle amorcé la justice pour pleuvoir vers le bas comme le jet puissant. Bien, je dis qu'il est temps maintenant pour toi d'exhaler. Chantez si vous doivent, la danse si vous devez, battre vos mains si vous devez, vous sont permises d'exhaler, parce que le travail en avant est énorme, il prendrait tous les nous - des croyants et des non-croyants dans la justice pour retourner le règne dominant de la pauvreté, des maladies, et de la menace à la sûreté publique. Le gouverneur d'état d'Edo de Mr.Oshiomole élisent, les besoins vous d'aider à combattre la créature de rampement de l'avarice n'importe où son venir de. C'est notre chance, c'est notre temps, et c'est notre moment. Le changement a COM, d'Amérique en Afrique, l'Europe, en Asie, Moyen-Orient, etc.
Voix du changement, justice pour la voix moins, « oui nous bidon, »
“Voces del cambio en Nigeria”
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Algo glorioso ha sucedido en el estado del Edo de Nigeria. Algo espectacular tiene amanecer en nosotros. ¿Un qué día glorioso? ¿Cuál es espectacular? Es porque la justicia encuentra su libertad en los corazones de hombres y de mujeres con doblado inflexible para la verdad.
Hoy, no digo ninguna fuerza en la tierra no importa cómo es de gran alcance podría amortiguar la luz de la justicia por siempre. . No importa cómo está desalentada las nubes oscuras quizá, la luz de la justicia encuentra una manera por cuando expira el reloj de la oscuridad. Esto es porque la vida de la justicia es sostenida por los hombres ordinarios y las mujeres emboldened en valor y verdad, unguided por las fuerzas de la falsedad y de la avaricia.
Hoy, el estado del Edo y su gente inocente han encontrado una nueva elocución. Es muy posterior en historia, cuando la voz de una gente suprimida por la fuerza del mal encuentra la libertad sin violencia. Buen gracioso. Esa nueva elocución es Mr.Oshiomole, y esa libertad es usted. Y la gente del Edo lo debe la gratitud mucha a los de usted que rechacen al arco a los señuelos abrumadores del dinero del aguanieve.
Sr. La victoria de Oshiomole no está para un partido singular o un enclave étnico singular, su victoria está para los que han esperado en la respiración hostigada justicia para llover abajo como corriente poderosa. Bien, digo que ahora es hora para usted de exhalar. Cante si usted tienen que, la danza si usted tiene que, aplaudir sus manos si usted tiene que, usted se permite exhalar, porque el trabajo a continuación es enorme, él tomaría todos nosotros - los believers y los non-believers en justicia para volcar el reinado penetrante de la pobreza, de enfermedades, y de la amenaza a la seguridad pública. El gobernador del estado del Edo de Mr.Oshiomole elige, las necesidades usted de ayudar a luchar a la criatura de arrastramiento de la avaricia no importa dónde el su venir de. Ésta es nuestra ocasión, éste es nuestro tiempo, y éste es nuestro momento. El cambio tiene COM, de América a África, a Europa, a Asia, a Medio Oriente, al etc.
Voces del cambio, justicia para la voz menos, “sí nosotros poder,”
“Voci di cambiamento in Nigeria„
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Qualche cosa di glorious è accaduto a Edo dichiara della Nigeria. Qualche cosa di spettacolare ci ha alba. Ché giorno glorious? Che cosa è spettacolare? È perché la giustizia trova la relativa libertà nei cuori degli uomini e delle donne con piegato unyielding per la verità.
Oggi, non dico forze su terra non importa come potente potrebbe oscurare per sempre la luce di giustizia. . Non importa come daunted le nubi scure forse, la luce di giustizia trova un senso attraverso quando l'orologio di nerezza espira. Ciò è perché la durata di giustizia è sostenuta dagli uomini ordinari e dalle donne emboldened nel coraggio e nella verità, unguided dalle forze del falsehood e del greed.
Oggi, Edo dichiara e la relativa gente non colpevole ha trovato una nuova espressione. È molto posteriore nella storia, quando la voce di una gente soppressa dalla forza della malvagità trova la libertà senza violenza. Buon gracious. Quell'nuova espressione è Mr.Oshiomole e quella libertà è voi. E la gente de Edo li deve moltissimo ringraziamento a quelli di voi che rifiutano all'arco ai lures opprimenti dei soldi della melma.
Sig. La vittoria del Oshiomole non è per un partito singolare o una zona franca etnica singolare, la sua vittoria è per coloro che ha atteso in alito adescato giustizia per piovere giù come il flusso mighty. Bene, dico che ora è tempo per voi di esalare. Canti se voi devono, il ballo se dovete, applaudire le vostre mani se dovete, voi è permesso esalare, perché il lavoro avanti è enorme, esso prendesse tutti noi - sia believers che non-believers nella giustizia per capovolgere il regno dominante di povertà, delle malattie e della minaccia a sicurezza pubblica. Edo di Mr.Oshiomole dichiara il regolatore sceglie, necessità voi di contribuire a combattere la creatura strisciante di greed non importa dove relativo venire da. Ciò è la nostra probabilità, questo è il nostro tempo e questo è il nostro momento. Il cambiamento ha COM, dall'America in Africa, Europa, in Asia, Medio Oriente, ecc.
Voci di cambiamento, giustizia per la voce più di meno, “sì noi latta,„
„Stimmen der änderung in Nigeria“
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Prachtvolles etwas ist im Edozustand von Nigeria geschehen. Großartiges etwas hat Dämmerung auf uns. Ein was für prachtvoller Tag? Was ist großartig? Es ist, weil Gerechtigkeit seine Freiheit in den Herzen der Männer und der Frauen mit unyielding verbogenem für die Wahrheit findet.
Heute sage ich keine Kräfte auf Masse, egal wie leistungsfähig das Licht von Gerechtigkeit für immer verdunkeln könnte. . Egal wie möglicherweise eingeschüchtert den dunklen Wolken, das Licht von Gerechtigkeit eine Weise durch findet, wenn der Taktgeber der Schwärzung abläuft. Dieses ist, ermutigt werden, weil das Leben von Gerechtigkeit von den gewöhnlichen Männern und von den Frauen unterstützt wird, die im Mut und in der Wahrheit, unguided durch die Kräfte der Unwahrheit und der Habsucht.
Heute haben Edo-Zustand und seine unschuldigen Leute eine neue äußerung gefunden. Es ist in der Geschichte sehr hinter, wenn die Stimme Leute, die durch die Macht des übels unterdrückt werden, Freiheit ohne Gewalttätigkeit findet. Gutes liebenswürdiges. Diese neue äußerung ist Mr.Oshiomole, und diese Freiheit ist Sie. Und Edoleute verdanken etwas von Ihnen der vielen Dankbarkeit denen von Ihnen, die zum Bogen zu den überwältigenden Lures des Schlammgeldes ablehnen.
Herr. Sieg Oshiomoles ist nicht für eine einzigartige Partei, oder eine einzigartige ethnische Enklave, sein Sieg ist für die, die in angelockten Atem auf Gerechtigkeit gewartet haben, um wie mächtiger Strom unten zu regnen. Gut sage ich, daß es Zeit jetzt für Sie ist auszuatmen. Singen Sie wenn Sie müssen, Tanz, wenn Sie müssen, Ihre Hände, wenn Sie müssen, Sie zu klatschen werden ausatmen lassen, weil die Arbeit voran enorm ist, es würde nehmen alle uns - Gläubiger und Ungläubiger in der Gerechtigkeit, um die durchdringende Herrschaft der Armut, der Krankheiten und der Drohung zur allgemeinen Sicherheit umzuwerfen. Mr.Oshiomole Edo-Zustandgouverneur wählen, Notwendigkeiten Sie zu helfen, das kriechende Geschöpf der Habsucht egal wo sein Kommen zu kämpfen von. Dieses ist unsere Wahrscheinlichkeit, ist dieses unsere Zeit, und dieses ist unser Moment. Änderung hat COM, von Amerika zu Afrika, zu Europa, zu Asien, zum Mittlere Osten, zu etc.
Stimmen der änderung, Gerechtigkeit für die Stimme weniger, „ja wir Dose,“
“Vozes da mudança em Nigéria”
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Algo glorious aconteceu no estado do Edo de Nigéria. Algo espectacular tem o alvorecer em nós. Que dia glorious? Que é espectacular? É porque a justiça encontra sua liberdade nos corações dos homens e das mulheres com o curvado unyielding para a verdade.
Hoje, eu não digo nenhuma força na terra não importa como poderoso poderia escurecer a luz da justiça para sempre. . Não importa como daunted as nuvens escuras talvez, a luz da justiça encontra uma maneira através quando o pulso de disparo da escuridão expirar. Isto é porque a vida da justiça é sustentada por homens ordinários e pelas mulheres emboldened na coragem e na verdade, unguided pelas forças do falsehood e do greed.
Hoje, o estado do Edo e seus povos inocentes encontraram um utterance novo. É muito traseiro na história, quando a voz de um pessoa suprimido pelo poder do evil encontra a liberdade sem violência. Gracious bom. Esse utterance novo é Mr.Oshiomole, e essa liberdade é você. E os povos do Edo devem a algum de você a gratitude muita àquelas de você que recusam à curva aos lures oprimindo do dinheiro da lama.
Sr. A vitória de Oshiomole não é para um partido singular ou um enclave étnico singular, sua vitória é para aqueles que esperaram na respiração baited pela justiça para chover para baixo como o córrego poderoso. Bem, eu digo que é hora agora para você de exhale. Cante se você têm que, a dança se você tiver que, para clap suas mãos se você tiver que, você está permitida exhale, porque o trabalho adiante é enorme, ele faria exame dtodos nós - believers e non-believers na justiça para virar o reino pervasive da pobreza, das doenças, e da ameaça à segurança pública. O regulador do estado do Edo de Mr.Oshiomole elege, necessidades você ajudar lutar a criatura rastejando do greed não importa onde sua vinda de. Esta é nossa possibilidade, este é nosso tempo, e este é nosso momento. A mudança tem COM, de América a África, a Europa, a Ásia, ao leste médio, etc.
Vozes da mudança, justiça para a voz mais menos, “sim nós lata,”
”Uttrycker av ändring i Nigeria”,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Något som är härlig, har händt i edoen som är statlig av Nigeria. Något som är spektakulär, har gryning på oss. En vilken härliga dag? Är vad spektakulär? Det är, därför att rättvisa finner dess frihet i hjärtorna av manar och kvinnor med den oböjliga böjelsen för sanningen.
I dag jorda en kontakt I-något att säga inga styrkor på ingen materia hur kraftigt kunde dunkelt det ljust av rättvisaför evigt. . Ingen materia, hur skrämmt mörkret fördunklar kanske, det ljust av rättvisa finner a långt till och med, när ta tid på av mörker förfaller. Detta är, därför att livet av rättvisa tålas av det vanligamanar och kvinnor emboldened i kurage och sanning, unguided vid styrkorna av osanning och girighet.
I dag har den statliga edoen och dess oskyldiga folk funnit en ny utterance. Det är mycket bakre i historia, när uttrycka av folk som dämpas av den av ondoa fyndfriheten för styrkan utan våld. Artig goda. Den nya utterance är Mr.Oshiomole, och den frihet är dig. Och Edofolket varar skyldig någon av dig ett stort avtal av tacksamhet till de av dig som vägrar till pilbågen till förkrossa lockar av slushpengar.
Herr Oshiomoles seger är inte för ett ovanligt parti, eller en ovanlig etnisk enklav, hans seger är för de som har väntat i agnad andedräkt för rättvisa för att regna besegrar likt väldigt strömmer. Välla fram I-något att säga som det är tid nu för att dig ska utandas. Sjunga om dig måste, räcker dansen, om du måste, att applådera ditt, om du måste, dig är tillåten att utandas, därför att arbetet framåt är jättelikt, det skulle taken allihop - både troenden och non-believers i rättvisa för att välta den genomträngande regeringstiden av armod, sjukdomar och hot till allmänhetens säkerhet. Utvald statlig regulator för Mr.Oshiomole-Edo, behov dig att hjälpa att slåss den krypa varelsen av girighet ingen materia var dess kommande från. Detta är vårt riskerar, är denna samtiden, och detta är vårt ögonblick. Ändring har com, från Amerika till Afrika, Europa, Asien, Mellanösten, Etc.
Uttrycker av ändring, rättvisa för uttrycka mindre, ”ja oss canen,”,
«Голоса изменения в Нигерии»
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Что-то славное случалось в положении Edo Нигерии. Что-то эффектное имеет рассвет на нас. Что славный день? Эффектно? Оно потому что правосудие находит свою свободу в сердцах людей и женщин с unyielding изогнутым для правды.
Сегодня, я не говорю никакие усилия на земле no matter how мощно смогл затемнить свет правосудия forever. . No matter how после того как я daunted темным облакам возможно, свет правосудия находит дорогу через когда часы темноты теряют силу. Это потому что жизнь правосудия терпится обычными людьми и женщины emboldened в смелости и правде, unguided усилиями кривды и greed.
Сегодня, положение Edo и свои невиновные люди находили новое произнесение. Оно очень задне в истории, когда голос людей подавленных мощью зла находит свободу без расправы. Хорошее милостивейшее. Тем новым произнесением будет Mr.Oshiomole, и той свободой будет вы. И люди Edo задолжают мне много признательность к тому из вас отказывают к смычку к overwhelming прикормам деньги для подкупа должностных лиц.
Г-н. Победа Oshiomole не для одной исключительной партии или один исключительный этнический enclave, его победа для тех которые ждали в затравленном дыхании для правосудия для того чтобы идти дождь вниз как mighty поток. Наилучшим образом, я говорю будет временем теперь для вас выделить. Спейте если вы, то, танцулька если вы, то, clap ваши руки если вы, то, вы позволена выделить, потому что работа вперед преогромна, оно приняла бы all of us - и верующие и non-верующие в правосудии для того чтобы опрокинуть pervasive царствование скудости, заболеваний, и угрозы к общественной безопасности. Воевод положения Mr.Oshiomole Edo избирает, потребности вы помочь воевать проползая тварь greed no matter where свой приходить от. Это будет наш шанс, это будет наше время, и это будет наш момент. Изменение имеет com, от америки к Африке, Europe, Азии, Ближнему Востоку, cEtc.
Голоса изменения, правосудия для голоса более менее, «да мы чонсервная банка,»
„Stemmen van Verandering in Nigeria“
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Glorious iets is in staat Edo van Nigeria gebeurd. Spectaculair iets heeft dageraad op ons. Een welke glorious dag? Wat spectaculair is? Het is omdat de Rechtvaardigheid zijn vrijheid in de harten van mannen en vrouwen met onproductieve neiging voor de waarheid vindt.
Vandaag, zeg ik geen krachten ter wereld geen kwestie hoe krachtig het licht van rechtvaardigheid kon voor altijd verduisteren. . Geen kwestie hoe ontmoedigd dark misschien betrekt, het licht van rechtvaardigheid vindt door een manier wanneer de klok van duisternis verloopt. Dit is omdat het leven van rechtvaardigheid door gewone mannen ondersteund wordt en vrouwen die in unguided moed en waarheid, door de krachten van falsehood en hebzucht worden aangemoedigd.
Vandaag, hebben de Staat Edo en zijn onschuldige mensen een nieuwe uiting gevonden. Het is zeer achter in geschiedenis, toen de stem van mensen die door worden onderdrukt van kwaad vindt vrijheid zonder geweld zou kunnen. Goede verfijnd. Die nieuwe uiting is Mr.Oshiomole, en die vrijheid is u. En de mensen Edo zijn wat van u heel wat dankbaarheid aan die van u verschuldigd die om aan de overweldigende lokmiddelen van sneeuwbrijgeld weigeren te buigen.
M. De overwinning van Oshiomole is niet voor één bijzondere partij of één bijzondere etnische enclave, zijn overwinning is voor zij die in gelokte adem op rechtvaardigheid om neer als machtige stroom hebben gewacht te regenen. Goed, zeg ik het tijd nu voor u is uit te ademen. Zing als u, als u moet, uw handen dansen slaan als u moet moet, mag u uitademen, omdat het werk vooruit enorm is, het zou nemen wij allemaal - zowel regeren believers als het niet-believers in rechtvaardigheid om doordringend ten val te brengen van armoede, ziekten, en bedreiging voor openbare veiligheid. De de staatsgouverneur van Edo van Mr.Oshiomole verkiest, behoeften u helpen het het kruipen schepsel van hebzucht bestrijden geen kwestie waar zijn komst uit. Dit is onze kans, is dit onze tijd, en dit is ons ogenblik. De verandering heeft Com, van Amerika aan Afrika, Europa, Azië, het Midden-Oosten, enz.
Stemmen van verandering, rechtvaardigheid voor de stem minder, „ja kunnen wij,“
"صوى التغير في نيجيريا"
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
قد حدث شيء مجيدة في [إدو] دولة نيجيريا. يتلقّى شيء مثيرة فجر على نا. ما يوم مجيدة? ماذا يكون مثيرة? هو لأنّ عدل يجد حريته في القلوب من رجال ونساء مع قاسية مصمّم على للحقيقة.
اليوم, يقول أنا ما من قوات على أرض [نو متّر هوو] قوّيّة استطاع عتّمت الضوء العدل دائما. . [نو متّر هوو] يرهب السحائب مظلمة ربّما, يجد الضوء العدل طريق من خلال عندما الساعة الظلام يمضي. هذا لأنّ الحياة العدل يكون أبقيت برجال عاديّة ونساء يقوّى في شجاعة وحقيقة, [أونغيد] بالقوات من بهتان وطمع.
اليوم, [إدو] قد أسّس دولة والناسه بريئة تعبير جديدة. هو جدّا خلفيّة في تاريخ, عندما يجد الصوة من الناس يوقف بالقدرة الشر حرية دون عنف. جيّدة لطيفة. أنّ تعبير جديدة [مر.وشيومول], وأنّ حرية أنت. و [إدو] يستدين الناس [سم وف ي] عرفان جميل كثيرة إلى أنّ من أنت الذي يرفض إلى إنحناء إلى ال يقهر [لورس] من وحل مال.
[مر.]. [أشيومول] ليس نصرة لواحدة حزب فريد أو واحدة أرض حبيسة فريد عرقيّة, نصرته ل أنّ الذي قد انتظر في يغرى نفس لعدل أن يمطر إلى أسفل مثل تيار عظيمة. جيّدا, يقول أنا هو وقت الآن ل أنت أن يزفر. غنّيت إن أنت يضطرّ, رقص إن أنت تضطرّ, صفقت أياديك إن أنت تضطرّ, أنت يكون سمحت أن يزفر, لأنّ العمل إلى الأمام يكون ضخمة, هو أخذ كلّ من نا - على حدّ سواء معتقدات و [نون-بليفرس] في عدل أن يقلب العهد سائدة من فقر, أمراض, وتهديد إلى أمان عامّة. [مر.وشيومول] [إدو] دولة ينتخب حاكمة, حاجات أنت أن يساعد تنازعت ال يزحف مخلوق الطمع [نو متّر وهر] ه يأتي من. هذا فرصتنا, هذا وقتنا, وهذا عزمنا. تغير يتلقّى [كم], من أمريكا إلى إفريقيا, أوروبا, آسيا, [ميدّل ست], [إتك.].
صوى التغير, عدل للصوة أقلّ, "نعم نحن علبة,"
|
|
| November 12, 2008 | 10:33 AM |
|
|
 |
FoI Bill: FG has something to hide – Eddie Iroh
Relacionado a un país: Nigeria
disponible también en: (original) | | | | | | | | |
|
As Nigerians continue to express their minds over the non-passage of the Freedom of Information Bill, the former Director General of Federal Radio Corporation of Nigeria, Dr, Eddie Iroh, said the only valid excuse for not passing it would be that government has something to hide.
Speaking on the topic, “The Media and Democracy in Nigeria: a Marriage of Inconvenience,” on the occasion of the launch of National Waves Magazine, in Abuja, Eddie Iroh maintained that access to information is, as every true democrat knows, very critical to the expression of informed public opinion.
However, Iroh disagreed with absolute freedom, which he believed could wreck a nation. “I consider absolute freedom as more dangerous that no freedom. It is tantamount to license which is more likely to wreck than build a nation. Therefore our freedom must be disciplined by the imperatives of our national interest and security without which we cannot build the nation.”
Analyzing the relationship between the media and government in the service of democracy, Iroh said both plead national interest in the pursuit of their goals, “and it is national interest that has turned the altar of this marriage into a veritable battleground.”
He further stated that if we are to properly hold government accountable for its actions that touch the lives of the people and if we are to hold a mirror to the wrinkled face of our often ugly society, it will be difficult to avoid friction because in some misguided official quarters the holder of the mirror is often mistaken for the mirror. This mere act of holding that mirror will be seen in those quarters as unpatriotic, especially in this internet age where a global audience sees the mirror.
Iroh warned that the freedom of the press should not begin and end in holding governments to account, that the press should also hold itself to account. He added that our freedom should be a means to the end of achieving a free and developed society. “For too often we have tended to shy away from our own glaring inadequacies. We appear to ignore, or even collude with, the hypocrisy, deception, delusion and denial that bedevil our society.
TheSun
Facture de FoI : FG a quelque chose cacher - Eddie Iroh
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Car les nigériens continuent à exprimer leurs esprits au-dessus du non-passage de la liberté de facture de l'information, l'ancien directeur général de Federal Radio Corporation du Nigéria, DR, Eddie Iroh, a dit que la seule excuse valide pour ne pas ce passer serait que le gouvernement a quelque chose se cacher.
Parlant de la matière, « des médias et de la démocratie au Nigéria : un mariage de dérangement, » à l'occasion du lancement du magasin national de vagues, dans Abuja, Eddie Iroh a maintenu que l'accès à l'information est, comme chaque démocrate vrai sait, très critique à l'expression de l'opinion publique au courant.
Cependant, Iroh était en désaccord avec la liberté absolue, qu'il a crue pourrait détruire une nation. « Je considère la liberté absolue comme plus dangereuse cela aucune liberté. Il est équivalent pour autoriser qui est pour détruire qu'établissent une nation. Par conséquent notre liberté doit être disciplinée par les impératifs de notre intérêt national et sécurité sans lesquels nous ne pouvons pas établir la nation. »
Analysant le rapport entre les médias et le gouvernement dans le service de la démocratie, Iroh dit tous les deux parlent en faveur l'intérêt national pour la poursuite de leurs buts, « et c'est un intérêt national qui a transformé l'autel de ce mariage en véritable champs de bataille. »
Il en outre a déclaré que si nous devons juger correctement le gouvernement responsable de ses actions qui touchent les vies du peuple et si nous devons tenir un miroir sur le visage froissé de notre société souvent laide, il serons difficiles d'éviter le frottement parce que dans quelques quarts mal orientés de fonctionnaire le support du miroir est souvent confondu avec le miroir. Ce seul acte de soutenir que le miroir sera vu dans ces quarts comme peu patriotique, particulièrement dans cet âge d'Internet où une assistance globale voit le miroir.
Iroh a averti que la liberté de la pression ne devrait pas commencer et finir en tenant des gouvernements pour rendre compte, cela que la pression devrait également se tenir sur le compte. Il a ajouté que notre liberté devrait être des moyens à la fin de réaliser une société libre et développée. « Pour trop souvent nous avons tendu à lancer loin de nos propres insuffisances éclatantes. Nous semblons ignorer, ou même nous entendons avec, l'hypocrisie, la déception, l'illusion et le démenti qui perturbent notre société.
TheSun
Cuenta de FoI: FG tiene algo ocultar - a Eddie Iroh
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
A medida que los Nigerians continúan expresando sus mentes sobre el no-paso de la libertad de la cuenta de la información, el director general anterior de Federal Radio Corporation de Nigeria, dr, Eddie Iroh, dijo que la única excusa válida para no pasarla sería que el gobierno tiene algo ocultar.
Hablando en el asunto, “los medios y la democracia en Nigeria: una unión de la inconveniencia,” en ocasión del lanzamiento del compartimiento nacional de las ondas, en Abuja, Eddie Iroh mantuvo que es el acceso a la información, como cada demócrata verdadero sabe, muy crítico a la expresión de la opinión pública informada.
Sin embargo, Iroh discrepó con la libertad absoluta, que él creyó podría arruinar una nación. “Considero la libertad absoluta como más peligrosa eso ninguna libertad. Es equivalente licenciar que es más probable arruinar que una nación. Por lo tanto nuestra libertad se debe disciplinar por los imperativos de nuestro interés nacional y seguridad sin los cuales no podemos construir la nación. ”
Analizando la relación entre los medios y el gobierno en el servicio de la democracia, Iroh dicho ambos abogan por interés nacional en la búsqueda de sus metas, “y es el interés nacional que ha dado vuelta al altar de esta unión en un campo de batalla verdadero. ”
Él indicó más lejos que si debemos correctamente llevar a cabo el gobierno responsable de sus acciones que toquen las vidas de la gente y si debemos sostener un espejo a la cara arrugada de nuestra sociedad a menudo fea, él somos difíciles de evitar la fricción porque en algunos cuartos equivocados del funcionario el sostenedor del espejo se confunde a menudo desde el espejo. Este acto mero de sostener que el espejo será visto en esos cuartos como unpatriotic, especialmente en esta edad del Internet donde una audiencia global ve el espejo.
Iroh advirtió que la libertad de la prensa comenzara y terminara en llevar a cabo gobiernos para considerar, eso que la prensa debe también sostenerse a la cuenta. Él agregó que nuestra libertad debe ser los medios al final de alcanzar a una sociedad libre y desarrollada. “Para nosotros hemos tendido demasiado a menudo para arrojar lejos de nuestras propias insuficiencias que se deslumbraban. Aparecemos no hacer caso, o aún coludimos con, la hipocresía, el engaño, el delusion y la negación que molestan a nuestra sociedad.
TheSun
Fattura di FoI: FG ha qualcosa nascondere - Eddie Iroh
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Poichè i Nigerians continuano ad esprimere le loro menti sopra il non-passaggio della libertà della fattura delle informazioni, l'ex Direttore Generale di Federal Radio Corporation della Nigeria, il Dott, Eddie Iroh, ad esempio che l'unica giustificazione valida per non passarla sarebbe che il governo ha qualcosa nascondersi.
Parlando sul soggetto, “sui mezzi e sulla democrazia in Nigeria: un'unione di inconveniente,„ in occasione del lancio dello scomparto nazionale delle onde, in Abuja, Eddie Iroh ha effettuato che l'accesso alle informazioni è, come ogni carbossimetilazione allineare sa, molto critico all'espressione dell'opinione pubblica informed.
Tuttavia, Iroh è non stato d'accordo con la libertà assoluta, che ha creduto potrebbe rovinare una nazione. “Considero la libertà assoluta come più pericolosa quello nessuna libertà. È equivalente autorizzare che è più probabile rovinarsi di una nazione. Di conseguenza la nostra libertà deve essere disciplinata dagli imperativi del nostri interesse nazionale e sicurezza senza cui non possiamo sviluppare la nazione. „
Analizzando il rapporto fra i mezzi ed il governo nel servizio della democrazia, Iroh detto entrambi supplicano l'interesse nazionale nell'inseguimento dei loro obiettivi, “ed è interesse nazionale che ha trasformato nel altar di questa unione un battleground vero. „
Più ulteriormente ha dichiarato che se dobbiamo correttamente giudicare il governo responsabile per le relative azioni che toccano le vite della gente e se dobbiamo tenere uno specchio alla faccia spiegazzata della nostra società spesso ugly, esso saremo difficili da evitare l'attrito perché in alcuni quarti disorientati del funzionario il supporto dello specchio si sbaglia spesso lo specchio. Questo atto puro della tenuta che lo specchio sarà visto in quei quarti come unpatriotic, particolarmente in questa età del Internet in cui un pubblico globale vede lo specchio.
Iroh ha avvertito che la libertà della pressa non dovrebbe cominciare e concludersi nei governi della tenuta a spiegare, quello che la pressa dovrebbe anche tenersi al cliente. Ha aggiunto che la nostra libertà dovrebbe essere mezzi alla conclusione di realizzare una società libera e sviluppata. “Per abbiamo teso troppo spesso a lanciare via dalle nostre proprie deficienze abbaglianti. Sembriamo ignorare, o persino colludiamo con, l'ipocrisia, l'inganno, il delusion e la smentita che tormentano la nostra società.
TheSun
FoI Rechnung: FG hat etwas, - Eddie Iroh zu verstecken
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Da Nigerianer fortfahren, ihren Verstand über dem Nichtdurchgang der Freiheit der Informationen Rechnung auszudrücken, sagte der ehemalige Generaldirektor von Federal Radio Corporation von Nigeria, Dr, Eddie Iroh, daß die einzige gültige Entschuldigung für das Führen sie nicht sein würde, daß Regierung etwas hat sich zu verstecken.
Über das Thema, „die Mittel und die Demokratie in Nigeria sprechen: eine Verbindung der Unannehmlichkeit,“ anläßlich der Produkteinführung der nationalen Wellen Zeitschrift, in Abuja, Eddie Iroh behielt bei, daß Zugang zu den Informationen, wie jeder zutreffende Demokrat weiß, sehr kritisch zum Ausdruck der informierten öffentlichen Meinung ist.
Jedoch war Iroh mit absoluter Freiheit anderer Meinung, der er könnte eine Nation ruinieren glaubte. „Ich halte absolute Freiheit für gefährlicher das keine Freiheit. Es ist gleichwertig zu genehmigen, das wahrscheinlicher ist als zu ruinieren, errichten eine Nation. Folglich muß unsere Freiheit durch die Befehle unseres Staatsinteresse und Sicherheit diszipliniert werden, ohne die wir nicht die Nation errichten können. “,
das Verhältnis zwischen den Mitteln und der Regierung im Service der Demokratie, besagtes Iroh analysierend, plädieren beide Staatsinteresse an der Verfolgung ihrer Ziele, „und es ist Staatsinteresse, das den Altar dieser Verbindung zu ein wirkliches Schlachtfeld gemacht hat. “
Er gab weiter daß an, wenn wir Regierung verantwortlich richtig halten sollen für seine Tätigkeiten, die die Leben der Leute berühren und wenn wir einen Spiegel zum geknitterten Gesicht unserer häufig häßlichen Gesellschaft halten sollen, es sind schwierig, Friktion zu vermeiden, weil in einigen irregeführten Beamtvierteln der Halter des Spiegels häufig für den Spiegel verwechselt wird. Diese bloße Tat des Haltens, daß Spiegel in jene Viertel gesehen wird, wie unpatriotic, besonders in diesem Internet-Alter, in dem ein globales Publikum den Spiegel sieht.
Iroh warnte, daß die Freiheit der Presse nicht anfangen und beenden sollte, wenn sie Regierungen hält, um zu erklären, das, welches die Presse zum Konto auch sich halten sollte. Er addierte, daß unsere Freiheit Mittel zum Ende des Erzielens einer freien und entwickelten Gesellschaft sein sollte. „Für zu häufig haben uns shy weg von unserer eigenen glänzenden Unzulänglichkeit geneigt. Wir scheinen zu ignorieren oder sogar wirken mit, die Hypokrisie, die Täuschung, die Wahnvorstellung und die Ablehnung heimlich mit, die unsere Gesellschaft durcheinanderbringen.
TheSun
Conta de FoI: FG tem algo esconder - Eddie Iroh
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Porque os Nigerians continuam a expressar suas mentes sobre a non-passagem da liberdade da conta da informação, o director-geral anterior de Federal Rádio Corporaçõ de Nigéria, Dr., Eddie Iroh, disse que a única desculpa válida para não a passar seria que o governo tem algo esconder.
Falando no tópico, “nos meios e na democracia em Nigéria: uma união da inconveniência,” na ocasião do lançamento do compartimento nacional das ondas, em Abuja, Eddie Iroh manteve que o acesso à informação é, como cada democrata verdadeira sabe, muito crítico à expressão de opinião pública informed.
Entretanto, Iroh discordou com a liberdade absoluta, que acreditou poderia destruir uma nação. “Eu considero a liberdade absoluta como mais perigosa isso nenhuma liberdade. É tantamount licenciar que é mais provável destruir do que constrói uma nação. Conseqüentemente nossa liberdade deve ser disciplinada pelos imperativos de nossos interesse nacional e segurança sem que nós não podemos construir a nação. ”
Analisando o relacionamento entre os meios e o governo no serviço da democracia, Iroh dito ambos plead o interesse nacional na perseguição de seus objetivos, “e é o interesse nacional que girou o altar desta união em um battleground veritable. ”
Indicou mais mais que se nós devêssemos manter corretamente o governo accountable para suas ações que tocam nas vidas dos povos e se nós devermos prender um espelho à cara enrugada de nossa sociedade frequentemente feia, ele fôssemos difíceis de evitar a fricção porque em alguns quartos misguided do oficial o suporte do espelho está confundido frequentemente pelo espelho. Este mero ato de prender que o espelho estará visto naqueles quartos como unpatriotic, especialmente nesta idade do Internet onde uma audiência global vê o espelho.
Iroh advertiu que a liberdade da imprensa não deve começar e terminar em prender governos para explicar, isso que a imprensa deve também se prender ao cliente. Adicionou que nossa liberdade deve ser meios ao fim de conseguir uma sociedade livre e desenvolvida. “Para demasiado frequentemente nós tendemos a recuar longe de nossos próprios inadequacies brilhando. Nós parecemos ignorar, ou conluiamo-nos mesmo com, o hypocrisy, o deception, o delusion e a negação que bedevil nossa sociedade.
TheSun
FoI räkning: FG har något att dölja - Eddie Iroh
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Som Nigerians fortsätter till uttryckligt deras varar besvärad över non-passerar av friheten av informationsräkningen, den tidigare generaldirektören av Federal Radiosända Korporation av Nigeria, Dr, Eddie Iroh, sade att den enda giltiga ursäkten för att inte passera den skulle är att regeringen har något som ska döljas.
Tala på ämnet, ”massmedia och demokratin i Nigeria: en förbindelse av besvärar,” på orsaka av barkassen av medborgare vinkar tidskriften, i Abuja, Eddie som Iroh underhöll, som tar fram till information är, som varje riktig demokrat vet, mycket kritiskt till uttryckt av den informed allmän opinion.
Emellertid ogillade Iroh med evig sanningfrihet, som han trodde kunde haverera en nation. ”Betraktar jag evig sanningfrihet som farligare det ingen frihet. Det är tantamount att licensera, som är mer rimlig att haverera än, bygger en nation. Därför måste vår frihet disciplineras av imperativen av vår medborgare intresserar och säkerhet som vi kan inte bygga utan nationen. ”
Analysera förhållandet mellan massmedia och regeringen i det tjänste- av demokrati, said Iroh pläderar båda medborgare intresserar i jakten av deras mål, ”, och det är medborgare intresserar som har vänt altaret av denna förbindelse in i en veritabel slagfält. ”
Påstod han vidare att, om vi ska riktigt rymma regerings- ansvarigt för dess handlingar som handlag liven av folket och, om vi ska rymma en avspegla till det rynkigt, vända mot av vårt ofta fula samhälle, det ska är svårt att undvika friktion, därför att i någon misguided representant inkvarterar hållaren av avspegla missförstås ofta för avspegla. Detta bara agerar av innehav, som avspeglar ska ses i de inkvarterar som unpatriotic, speciellt i denna internet åldras var globala åhörare ser avspegla.
Iroh varnade, att tryckfriheten inte bör börja och avsluta i hållande regeringar att redogöra, det som pressen bör också rymma sig för att redogöra. Han tillfogade att vår frihet bör vara hjälpmedel till avsluta av att uppnå ett fritt och framkallat samhälle. ”För för ofta har vi ansat för att skygga i väg från våra egna blända brister. Vi verkar att ignorera eller collude även med, hycklerit, bedrägerin, villfarelsen och förnekandet som bedevil vårt samhälle.
TheSun
FoI Билл: FG имеет что-то спрятать - Эдди Iroh
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
По мере того как Nigerians продолжается выразить их разумы над non-проходом свободы информации Билл, бывшее генеральный директор Федеральн Радиоего Корпорации Нигерии, Dr, Эдди Iroh, сказало единственная действительная отговорка для не проходить ее будет что правительство имеет что-то спрятать.
Говорящ на теме, «средствах и народовластии в Нигерии: замужество неудобства,» on the occasion of старт национальной кассеты волн, в Abuja, Эдди Iroh поддерживало что доступ к информации, по мере того как каждый поистине демократ знает, очень критически к выражению informed общественного мнения.
Однако, Iroh противоречило с совершенно свободой, которой он верил смог разрушить нацию. «Я учитываю совершенно свободу как опасно тем никакая свобода. Оно tantamount для того чтобы лицензировать более правоподобно для того чтобы разрушить чем строит нация. Поэтому наша свобода должна быть дисциплинирована императивами наших общегосударственные интересы и обеспеченности без мы не можем построить нацию. »
Анализирующ отношение между средствами и правительством в обслуживании народовластия, Iroh сказанного оба признают общегосударственные интересы в преследовании их целей, «и будет общегосударственные интересы которое поворачивало алтар этого замужества в истинное поле боя. »
Он более добавочно заявил что если мы должны правильн держать правительство подотчетным для своих действий касатьются жизням людей и если мы должны держать зеркало к сморщенной стороне нашего часто уродского общества, то, его будем трудны для избежания трения, то потому что в некоторых misguided четвертях должностного лица держатель зеркала часто ошиблен для зеркала. Этот простой поступок держать что зеркало будет увидено в тех четвертях как unpatriotic, специально в этом времени интернета где глобальная аудитория видит зеркало.
Iroh предупредило что свобода давления не должна начать и закончиться в держать правительства для объяснения, то, котор давление должно также держать к учету. Он добавил что наша свобода должна быть середины к концу достигать свободно и начатого общества. «Для слишком часто мы клонили shy далеко от наших собственных glaring неуважительностей. Мы кажется, что игнорируем, or even collude с, лицемерность, обман, delusion и запирательство которые bedevil наше общество.
TheSun
De Rekening van FoI: FG heeft te verbergen iets - Eddie Iroh
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Aangezien Nigerianen hun meningen over de niet-passage van de Rekening van de Vrijheid blijven uitdrukken van Informatie, zei de vroegere Directeur -generaal van Federaal RadioBedrijf van Nigeria, Dr., Eddie Iroh, de enige geldige verontschuldiging voor niet het overgaan het zou zijn dat de overheid te verbergen iets heeft.
Sprekend op het onderwerp, de „Media en de Democratie in Nigeria: een huwelijk van Ongemak,“ ter gelegenheid van de lancering van het Nationale Tijdschrift van Golven, in Abuja, Eddie Iroh handhaafde dat de toegang tot informatie, zoals elke ware democraat het weet, aan de uitdrukking van de geïnformeerdez publieke opinie zeer kritiek is.
Nochtans, ging Iroh met absolute vrijheid niet akkoord, die hij geloofde een natie kon slopen. „Ik overweeg absolute vrijheid zoals gevaarlijker die geen vrijheid. Het is gelijkwaardig om vergunning te geven wat eerder zal om dan een natie slope te bouwen. Daarom moet onze vrijheid door de verplichtingen van onze nationaal belang en veiligheid worden gedisciplineerd waarzonder wij de natie niet kunnen bouwen. “
Het analyseren van het verband tussen de media en de overheid in de dienst van democratie, Iroh zei allebei nationale rente in de achtervolging van hun doelstellingen, „pleiten en het nationale rente is die het altaar van dit huwelijk in een echt slagveld heeft veranderd. “
Hij verklaarde verder dat als wij overheid voor zijn acties moeten behoorlijk verantwoordelijk houden die het leven van de mensen raken en als moeten wij een spiegel aan het gerimpelde gezicht van onze vaak lelijke maatschappij houden, zal het moeilijk zijn om wrijving te vermijden omdat in sommige misleide officiële kwarten de houder van de spiegel met de spiegel vaak verkeerd is. Deze zuivere handeling van holding dat de spiegel in die kwarten zal worden gezien unpatriotic, vooral in deze Internet tijd waar een globaal publiek de spiegel ziet.
Iroh waarschuwde ervoor dat de vrijheid van de pers niet in holdingsoverheden aan rekening zou moeten beginnen en beëindigen, die de pers zelf aan rekening ook zou moeten houden. Hij voegde toe dat onze vrijheid een middel zou moeten zijn aan het eind van het bereiken van de vrije en ontwikkelde maatschappij. „Voor te vaak hebben wij om voor onze eigen het schitteren ontoereikendheid geneigd terug te schrikken. Wij schijnen te negeren, of zelfs samen te spannen met, de schijnheiligheid, de teleurstelling, het waanidee en de ontkenning die onze maatschappij bemoeilijken.
TheSun
[فوي] فاتورة: [فغ] يتلقّى شيء أن يخفي - [إدّي] [إيروه]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
بما أنّ نيجيريّ يستمرّون أن عبّر عن عقولهم على ال [نون-بسّج] من الحرية من معلومة فاتورة, قال ال [ديركتور-جنرل] سابقة [فدرل] [رديو] [كربورأيشن] من نيجيريا, دكتورة, [إدّي] [إيروه], العذر وحيد شرعيّة ل لا يمرّ هو كان أنّ حكومة يتلقّى شيء أن يخفي.
يتكلّم على الموضوع, "الأوساط وديموقراطيّة في نيجيريا: أبقى زواج التعب," بمناسبة الإطلاق من وطنيّة موجات مجلة, في [أبوجا], [إدّي] [إيروه] أنّ منفذة إلى معلومة, بما أنّ كلّ يصحّ ديموقراطية يعرف, جدّا حرجة إلى التعبير من يعلم رأي عامّة.
مهما, تعارض [إيروه] مع حرية مطلقة, أيّ هو صدق استطاع حطّمت أمة. "يعتبر أنا حرية مطلقة بما أنّ أكثر خطرة أنّ ما من حرية. هو معادلة أن يرخّص أيّ يكون أكثر مرجّحة أن يحطّم من يبني أمة. لذلك حريتنا ينبغي كنت أدّبت باللوازم من نا وطنيّة فائدة وأمن دون أيّ نحن يستطيع لا يبني الأمة. "
يحلّ العلاقة بين الأوساط وحكومة في الخدمة الديموقراطيّة, [إيروه] يقول يترافع كلا فائدة وطنيّة في المطاردة من أهدافهم, "وهو [نأيشنل ينترست] أنّ قد التفت المذبح من هذا زواج داخل ساحة قتال حقيقيّة. "
أفاد هو أبعد أنّ إن نحن نكون أن بشكل صحيح أمسكت حكومة مسؤولة لأعماله أنّ يلمس الحيوات من الالناس وإن نحن نكون أن يمسك مرآة إلى ال يتجعّد وجه من مجتمعتنا قبيحة غالبا, هو سيكون يصعب أن يتفادى احتكاك لأنّ في بعض خاطئة مسؤولة أرباع الحامل من المرآة يكون غالبا أخطأت للمرآة. هذا عمل مجرّدة من يمسك أنّ سيرى مرآة كنت في أنّ أرباع بما أنّ [أونبتريوتيك], خصوصا في هذا إنترنت عمر حيث استماع شاملة يرى المرآة.
[إيروه] حذّر أنّ الحرية من الصحافة سوفت لا يبدأ وأنهيت في يمسك حكومات أن يحسب, أنّ الصحافة سوفت أيضا أمسكتبنفسي إلى حساب. هو أضاف أنّ حريتنا سوفت كنت [منس] إلى النهاية من يحقّق حرّة ويطوّر مجتمعة. "ل أيضا غالبا قد مال نحن أن يحرن بعيدا من نا خاصّة يلمع عدم كفاية. نحن نظهر أن يتجاهل, [أر فن] يتآمر مع, النفاق, مخادعة, وهم وإنكار أنّ يفسد مجتمعتنا.
[ثسون]
|
|
| November 7, 2008 | 3:33 PM |
|
|
 |
"PRESIDENT OBAMA"
Relacionado a un país: Estados Unidos (EE.UU)
disponible también en: (original) | | | | | | | | |
|

CONGRATULATIONS TO PRESIDENT BARACK OBAMA, CONGRATULATION TO A NON-RACIAL WORLD.CONGRATULATIONS TO HUMANITY.AND CONGRATULATIONS TO SENATOR MCCAIN FOR EARLY CONCESSION. ALL TO THE GLORY OF GOD.THANK GOD AND THANK AMERICA FOR GIVING US ALL A NEW WORLD.
« PRÉSIDENT OBAMA »
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
FÉLICITATIONS À PRÉSIDENT BARACK OBAMA, FÉLICITATION À A NON-RACIAL WORLD.CONGRATULATIONS À HUMANITY.CONGRATULATIONS AU SÉNATEUR MCCAIN FOR EARLY CONCESSION. TOUS À LA GLOIRE D'UN DIEU DE GOD.THANK ET REMERCIENT L'AMÉRIQUE DE DONNER AUX USA TOUS UN NOUVEAU MONDE.
“PRESIDENTE OBAMA”
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
FELICITACIONES A PRESIDENTE BARACK OBAMA, ENHORABUENA A A NON-RACIAL WORLD.CONGRATULATIONS A HUMANITY.CONGRATULATIONS A SENADOR MCCAIN FOR EARLY CONCESSION. TODOS A LA GLORIA DEL DIOS DE GOD.THANK Y AGRADECEN AMÉRICA POR DAR A E.E.U.U. TODOS LOS UN MUNDO NUEVO.
“PRESIDENTE OBAMA„
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
CONGRATULAZIONI AL PRESIDENTE BARACK OBAMA, CONGRATULAZIONE A A NON-RACIAL WORLD.CONGRATULATIONS A HUMANITY.CONGRATULATIONS AL SENATORE MCCAIN FOR EARLY CONCESSION. TUTTI AL GLORY DEL DIO DI GOD.THANK E RINGRAZIANO L'AMERICA PER DARE AGLI STATI UNITI TUTTI UN NUOVO MONDO.
„PRÄSIDENT OBAMA“
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
GLÜCKWÜNSCHE ZUM PRÄSIDENTEN BARACK OBAMA, GLÜCKWUNSCH ZU A NON-RACIAL WORLD.CONGRATULATIONS ZU HUMANITY.CONGRATULATIONS ZUM SENATOR MCCAIN FOR EARLY CONCESSION. ALLE ZUM RUHM DES GOD.THANK GOTTES UND DANKEN AMERIKA FÜR DAS GEBEN ALLEN US EINER NEUEN WELT.
“PRESIDENTE OBAMA”
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
FELICITAÇÕES AO PRESIDENTE BARACK OBAMA, CONGRATULATION A A NON-RACIAL WORLD.CONGRATULATIONS A HUMANITY.CONGRATULATIONS AO SENATOR MCCAIN PARA CEDO CONCESSÃO. TODOS AO GLORY DO DEUS DE GOD.THANK E AGRADECEM AMÉRICA DANDO AOS E.U. TODOS OS UM MUNDO NOVO.
”PRESIDENT OBAMA”,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
LYCKÖNSKAN TILL PRESIDENTEN BARACK OBAMA, LYCKÖNSKAN TILL A NON-RACIAL WORLD.CONGRATULATIONS TILL HUMANITY.CONGRATULATIONS TILL SENATOR MCCAIN FÖR TIDIG SORT MEDGIVANDE. ALLA TILL HÄRLIGHETEN AV GOD.THANK-GUDEN OCH TACKAR AMERIKA FÖR ATT GE ALL US EN NY VÄRLD.
«ПРЕЗИДЕНТ OBAMA»
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
ПОЗДРАВЛЕНИЯ К ПРЕЗИДЕНТУ BARACK OBAMA, ПОЗДРАВЛЕНИЮ К A NON-RACIAL WORLD.CONGRATULATIONS К HUMANITY.CONGRATULATIONS К СЕНАТОРУ MCCAIN ДЛЯ РАНЬШЕ УСТУПКЕ. ВСЕ К СЛАВЕ БОГА GOD.THANK И БЛАГОДАРЯТ АМЕРИКУ ДЛЯ ДАВАТЬ США ВСЕМ НОВЫЙ МИР.
„PRESIDENT OBAMA“
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
GELUKWENSEN AAN PRESIDENT BARACK OBAMA, GELUKWENS AAN EEN NIETRASSENWORLD.CONGRATULATIONS AAN HUMANITY.CONGRATULATIONS AAN SENATOR MCCAIN VOOR VROEGE CONCESSIE. IEDEREEN AAN DE GLORIE VAN GOD GOD ZIJ DANK EN DANKT AMERIKA VOOR HET GEVEN VAN DE V.S. ALLEN EEN NIEUWE WERELD.
"رئيس [أبما]"
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
تهاني إلى رئيس [برك] [أبما], تهنئة إلى [ا] [نون-رسل] [وورلد.كنغرتثلأيشنس] إلى [هومنيت.كنغرتثلأيشنس] إلى عضو مجلس الشيوخ [مكّين] [فور] [إرلي] [كنسسّيون]. يشكر كلّ إلى المجد من [غد.ثنك] إلهة وأمريكا ل يعطي [أوس] كلّ عالم جديدة.
|
|
| November 5, 2008 | 10:53 AM |
|
Perfil de |
 |